Читайте также: |
|
Для особо резвых и горящим желанием изучать два иностранных языка одновременно, каковым был я. Должен сказать буквально несколько слов о так называемой нитерференций между языками.
Слово интерференция обозначает влияние какого-либо языка на язык, который вы в данный момент изучаете. Если вы изучаете сразу два или более языков, то тогда это взаимное влияние этих языков друг на друга. Собственно, это даже не влияние языков друг на друга, а их влияние на вас, на то, как происходит процесс усвоения вами изучаемых языков. Наиболее часто это выражается в том, что вы хотите сказать слово или фразу, скажем по-немецкий, а она навязчиво «получается» по-английский и наоборот. Относится это не только к лексике, но и к грамматическим конструкциям. Интенференция – это своебразные «помехи», которые языки ставят на пути изучению других языков. Я только лишь хочу сказать, что если кто-то пожелает изучать более чем один язык одновременно, то этот феномен надо непременно брать во внимание и соответсвенно подбирать изучаемые языки с тем, чтобы минимизировать это нежелательное явление.
Интерференция особенно сильна между близкими языками, и ею можно пренебречь, когда языки достаточно удалены друг от друга. Вы смело можете братся за английский,и, скажем, французский или японский, не опасаясь никакой серьезности интерференций. Но если то будет французский и испанский или итальянский, то вам помех не избежать. Норвежский и немецкий – проблема. Итальянский и португальский – проблема. Английский и немецкий – проблема. Кстати в начале своего изучения иностранных языков я изучал английский и немецкий одновременно, сильных проблем не ощущалось.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Технические детали приготовление матричных диалогов | | | Интенсивность или напрасно сожженные спички. |