Читайте также:
|
|
Перевод, совместный с TuSik (http://www.hogwartsnet.ru/fanf/member.php?l=0&id=24194) и Lovely BLONDIE girl (http://www.hogwartsnet.ru/fanf/member.php?l=0&id=42981).
Гермионе даже не нужно было думать, где он мог находиться: в её сознании сразу возникла их комната. Девушка приближалась к библиотеке, мчась по коридору, и остановилась лишь тогда, когда заметила профессора МакГонагалл и профессора Флитвика, вместе выходящих из кабинета. Это задержало её на несколько секунд, но как только они прошли мимо, девушка снова побежала и подумала, как это, должно быть, иронично выглядит со стороны: она гналась за Драко Малфоем, тогда как всего год назад она бы и глазом не моргнула, зная, что он страдает. Хотя, если бы не она, возможно, он бы и не страдал. Но Гермиона никогда не считала, что его дела имеют к ней какое-либо отношение. Она даже никогда не спрашивала Драко, почему он не стал Пожирателем Смерти.
Она налетела на груду книг, когда вошла в библиотеку, и, проигнорировав возмущенные крики библиотекаря, направилась к их комнате. Некоторые студенты провожали Гермиону удивленными взглядами, девушка была частой гостью в библиотеке, но сшибать вещи для нее было несколько необычно. Она поднялась по винтовой лестнице, иногда перескакивая через две ступеньки, и открыла дверь с такой силой, что та ударилась об стену.
- Драко, не надо!- крикнула она в отчаянии.
Малфой стоял в нескольких шагах от неё в глубине комнаты, держа в руках уже распечатанный конверт.
- Не волнуйся, - сказал он, даже не взглянув на девушку, и развернул пергамент. - Это просто письмо.
- Ты уверен?- спросила она, пытаясь отдышаться.
Блондин кивнул, и Гермиона с облегчением села на стул и начала растирать бок, который пронзила острая боль еще по пути в библиотеку.
- Можешь прочитать, если хочешь, - безучастно произнес он и бросил письмо ей на колени, прежде чем отвернуться, взять первую попавшуюся книгу и опуститься на диван.
Гермиона с опаской посмотрела на пергамент, а затем на Драко, который уже начал отмечать что-то в книге, выглядя при этом абсолютно незаинтересованным в ней или в письме.
Девушка пожала плечами и начала читать:
«Драко,
Я не имею ни малейшего представления, как ты получил эту информацию. Мне остается лишь надеяться, что ты, в конце концов, оставил свое детское упрямство и прочитал письма, которые я посылал тебе по совиной почте. Я догадываюсь, что большую их часть ты уничтожил, но смысл все-таки дошел до тебя.
Боюсь, у твоей дорогой матери осталось слишком мало времени. Она слегла с тяжелейшим случаем Aucupor, но специалисты из Святого Мунго уверяют меня в том, что они делают всё возможное, чтобы помочь ей. Однако, это очень редкая болезнь, а твоя мать всегда была слишком слабой и хрупкой женщиной, поэтому я сомневаюсь в том, что у неё хватит сил выбраться. Кроме того, она пережила огромное потрясение, когда ты стал отдаляться от нас. У меня есть основания полагать, что по большей части этим мы обязаны дурному влиянию некоторых неблагонадежных личностей в твоей школе. А точнее влиянию директора и его драгоценных грязнокровок. Мы с тобой знаем правду, однако осознание того, что ты предал свою семью таким жалким и недостойным образом бесповоротно уничтожают все шансы на её выздоровление.
Я стараюсь держать факт её болезни в тайне настолько, насколько это возможно. Я уверен, навязчивое проявление сострадания со стороны её знакомых может неблаготворно сказаться на её здоровье, к тому же не стоит забывать о тех, кто может использовать её слабость, чтобы помешать мне в достижении моих целей. Только несколько самых близких друзей проинформированы о степени серьезности её недуга.
Я не питаю ложных иллюзий о твоем отношении ко мне, но я бы хотел надеяться, что информации оказалось достаточно для того, чтобы ты проявил немного заботы относительно происшествия с твоей матерью. Но выбор, естественно, лежит на твоих весьма ненадежных плечах.
Отец»
Гермиона подняла взгляд.
- Драко?
- Я не хочу говорить об этом, - просто сказал он, так и не оторвав взгляда от книги.
- Но ты ведь не веришь…
- Я сказал, - Драко захлопнул книгу и взглянул на Гермиону, - что не желаю обсуждать это.
- Но ты ведь не можешь принять это за пустой звук, - девушка встала и начала шагать по комнате. - Я имею в виду, что нет никаких доказательств того, что твоя мать хотя бы простудилась, не говоря о таком критическом состоянии ее здоровья.
Драко поднялся и в ярости посмотрел на Гермиону.
- Это не твоё дело, Грейнджер.
Девушка остановилась и удивленно уставилась на него.
- Что?
- Это не твоё дело, - Драко отвернулся от неё, подошел к куче книг и взял одну из них. Он вернулся на диван и вытащил перо из-под свитка пергамента.
Гермиона стояла перед ним, потеряв дар речи.
- Значит, вот как ты решил? - она ждала, что он скажет или сделает что-нибудь, но блондин сидел, не двигаясь. -Отлично.
Она ещё раз окинула его взглядом, а потом схватила первую попавшуюся на глаза книгу, положила её в сумку, оглянулась на него через плечо и вылетела из комнаты. Драко так и не посмотрел в её сторону.
* * *
Гермиона села на пол около своей кровати, скрестив ноги, и со злостью открыла Словарь Латыни. Странный трещащий звук привлек её внимание, и девушка непонимающе посмотрела на оторванную страницу словаря, которую держала в руке.
- Да что ж такое?! - она отложила книгу в сторону, достала волшебную палочку и быстро вернула вырванную страницу на место.
Облокотившись на спинку кровати, Гермиона закрыла глаза и постаралась забыть о письме. Она не хотела думать о Малфоях, в особенности о Драко. Девушка и не заметила, когда блондин стал занимать все её мысли, и сейчас она была не в силах изгнать его оттуда.
Гермиона просто не могла понять, почему Драко не замечал, что всё это не более, чем просто фарс. Это ведь не могло быть правдой? Слишком много было совпадений, но казалось, Драко не замечал их. Она не понимала, как могло случиться, что все, чего они достигли за последнее время, что объединяло их, рушило между ними барьеры, сейчас исчезло. Она покинула их комнату с чувством, будто они были незнакомцами.
- Нет, не незнакомцами, - прошептала она, - врагами.
* * *
Переулок был тусклым, но мощеные камнем улицы отражали лунный свет глубоко в темное убежище, где укрылась Гермиона. В тишине улицы можно было различить чьи-то голоса, и девушка постаралась прислушаться к ним. Резкий и пронзительный взрыв смеха заглушил остальные звуки, и она выглянула из своего убежища, чтобы посмотреть, что происходит. Она заметила группу мужчин, собравшихся около какого-то обветшалого дома. Драко Малфой лежал на земле в неестественной позе и со страхом смотрел на людей, окруживших его. Из разбитой губы тонкой струйкой стекала кровь, а на обычно белоснежных щеках виднелись ссадины. Люциус стоял прямо перед сыном, небрежно нацеливая на него палочку. От неожиданности Гермиона задохнулась, и, споткнувшись, показалась в свете переулка.
- Драко, - закричала она, зная, что ничем не сможет помочь ему.
Драко посмотрел в её направлении:
- Значит, всё это было зря?
- Что? - прошептала Гермиона, не понимая, о чем говорил парень. Остальные темные фигуры, казалось, не замечали её присутствия.
- Все мои исследования оказались бесполезны? - повторил Драко.
Гермиона задрожала, когда холодный порыв ветра всколыхнул её робу. Но на ней не было никакой робы... Она была в своей фланелевой пижаме, которую ей подарила мать на Рождество в этом году. Девушка вздрогнула еще раз и проснулась.
Леденящий ветер завывал снаружи Гриффиндорской башни, и сквозняк проник в общую спальню девочек. В какой-то момент во время сна одеяло соскользнуло с неё и теперь лежало на полу. Наклонившись, Гермиона сгребла его обратно и завернулась в него. Сидя на постели, она взяла палочку с прикроватной тумбочки.
- Люмос!
Из кончика волшебной палочки вырвался голубовато-белый свет, на мгновение ослепивший девушку. Сияние, исходившее от палочки, было успокаивающим и уютным после непроглядной тьмы ее сна.
- Гермиона, - прозвучал голос с соседней кровати. Лаванда не могла спать при свете. Она сбросила свое одеяло и, щурясь, посмотрела на соседку по комнате.
- Что ты делаешь? Уже… - она взглянула на маленькие часы, стоящие на её тумбочке, - три ночи.
- Извини, - прошептала Гермиона. - Просто плохой сон приснился. Сейчас выключу свет.
Лаванда села на постели и зажгла свою палочку.
- Сон? Правда? Какой именно сон? Про одного слизеринца?
- Нет, - резко ответила Гермиона и покраснела, она никогда не умела врать.
- Да ладно, ты можешь рассказать мне, я знаю всё о снах, - Лаванда гордо ей улыбнулась. - Профессор Трелони говорит, что сны, это внутренний механизм подсознания.
Гермиона недоверчиво подняла бровь.
- Ну хорошо, это я так думаю, но сны на самом деле очень важны.
Гермиона погасила свет и легла обратно в постель. Она закрыла глаза и постаралась заснуть, но это не помогало; слова Драко повторялись снова и снова в её голове.
- Лаванда, - обернувшись, сказала она и снова зажгла палочку, - в моем сне кое-кто повторял одну фразу так, будто это было очень важно.
Лаванда оперлась на локоть.
- Ну что ж, эти слова что-то значат для тебя?
- Я…Я так не думаю.
- Ты уверена? Ты раньше слышала это где-нибудь? Или, зная тебя, может быть, читала? Не могу поверить в то, что говорю это, но напряги извилины, Гермиона.
Лаванда сильнее укуталась в одеяло и добавила:
- Иногда мы упускаем что-то важное из внимания, а сны могут помочь нам вспомнить что именно. Почти все сновидения основаны на более или менее знакомых нам вещах.
Гермиона закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Фраза была весьма узнаваемой, но она могла прочесть её где угодно, правильно? Она подавлено вздохнула и сердито посмотрела на пол. Словарь Латыни лежал, открытый, рядом с какими-то старыми библиотечными журналами. Она была слишком раздражена и не позаботилась о том, чтобы убрать их на место. Это было так не похоже на неё: обращаться с книгами подобным образом. Неожиданно Гермиона опять резко села. Она небрежно скинула одеяло, спрыгнула с кровати и опустилась на колени рядом с горой книг. Девушка открыла самую верхнюю из них и начала неистово перелистывать страницы, выискивая что-то.
Лаванда слегка наклонилась вперед и посмотрела на девушку с интересом.
- Что-то вспомнила?
- Я не уверена, - прошептала Гермиона, отбрасывая в сторону первую книгу и приступая к исследованию следующей.
Драко просматривал этот фолиант еще тогда, когда они впервые выяснили, кем был О Леари. Она скользила взглядом по тексту, быстро добравшись до того места, где остановился слизеринец. Они так и не закончили изучение этой книги, потому что другая, с заклинаниями, привлекала их больше. Пальцем она следила за зашифрованным кодом, пока не нашла то, что искала. Драко вложил маленькую закладку в этом месте.
«Я могу лишь надеяться, что мои исследования не оказались бесполезными».
- Драко сказал именно это, - пробормотала Гермиона, забыв о цепком взгляде Лаванды, следившем за ней.
- Драко? - переспросила Лаванда, глаза которой от удивления расширились. Конечно, все слышали слухи, но это оказалось намного более интригующим, чем она могла себе вообразить.
Гермиона больше не слушала Лаванду. Она поднялась на ноги и направилась к шкафу. Девушка поспешно оделась и начала собирать сумку.
- Гермиона, ты ведь не в библиотеку собралась? - спросила Лаванда, не веря своим глазам.
Парвати что-то проворчала и тоже села на кровати.
- Не могли бы вы говорить потише? Сейчас три часа ночи? - желая снова уснуть, раздраженно сказала она.
- Гермионе приснился Драко Малфой, и сейчас она пытается улизнуть в библиотеку, - выделила суть Лаванда, наблюдая за тем, как Гермиона одевает туфли.
- Что, правда? - заинтересовалась Парвати.
Гермиона не удостоила своих соседок даже взглядом и немедленно направилась к выходу.
- Смотри, не попадись! - мягко сказала Лаванда, когда Гермиона тихо прикрыла за собой дверь.
По пути в библиотеку девушка постоянно слышала голос Драко в своей голове. То что он сказал ей во сне и то, что она прочла в книге было слишком похоже. Это должно было что-то значить. Кроме того, эти слова принадлежали О Леари, а не Драко, и они были чрезвычайно ценны.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 21, часть 1. Слухи. | | | Глава 22. Несчастный случай на Зельях. |