Читайте также: |
|
Очнувшись, Северус увидел очень знакомые балки. Его чердак. Света уличных фонарей хватало, чтобы разглядеть убранство комнаты. Он вздохнул от облегчения, потому что очутился именно там, где собирался. Но когда? Он осмотрелся. Что это… он на диване? Такой мебели никогда не было на его чердаке. Северус резко поднял голову и еще раз огляделся. Незнакомая мебель, нет паутины. Ох… И он вспомнил путешествие, разгневанную молодую особу, которая ворвалась в его разум, а потом плакала на полу его чердака… ее чердака. Это больше не его дом.
Северус не знал, в какой год попал и где найти свою волшебную палочку. Пожалуй, с одной проблемой справиться легко – надо всего лишь отыскать газету или свежее издание какой-нибудь книги, которая подскажет ему дату. Он потянулся и поставил ноги на пол.
И все.
Его задница будто приклеилась к дивану. Северус крутился и вертелся, пытаясь освободиться.
Но не мог.
Злой, как черт, Северус плюхнулся головой на подушку. Его ноги касались пола. Эта женщина всерьез собирается удержать его здесь.
«Эй, леди, а что вы будете со мной делать, если я скажу, что мне нужно в уборную? Не хотелось бы замарать вашу мебель».
Северуса раздражала неприятность, в которой он оказался, и то, что чердак так прекрасно преобразился. Снейп лягнул ногой невидимого соперника, пытаясь встать, и на что-то напоролся. Ведро. Конечно, она подумала о туалете! Северус вздохнул: она не собирается пытать его, только хочет удержать здесь. Из-за войны – говорила она. Какой войны?
Снизу донесся крик, приглушенный полом, а потом еще один.
Северус забеспокоился. Что если эта женщина не солгала, что пережила войну на стороне добра? Темный Лорд пал? Но как? Северус провалил миссию? Если повелитель проиграл, почему он сам в будущем живет в Хогсмиде, а не гниет в Азкабане? Он под домашним арестом?
Или же он успешно завершил задание, а их победе воспрепятствовало что-то другое? Что если это треклятое путешествие совершенно бесполезно?
А может, они победили… А эта лжет о том, что она герой войны? Но почему тогда враг живет в его доме?
Нет, Пожиратели проиграли… Но когда? Когда это «сейчас»?
Внезапно кровь полилась из носа. Не тоненькой струйкой. Он истекал кровью.
И не мог двигаться.
Зарычав, Северус начал хватать все, до чего мог дотянуться, надеясь, что наделает достаточно шума, чтобы заставить ее вернуться. Он взял ведро и швырнул его в направлении лестницы. Нащупав подушку, Снейп снял наволочку и поднес импровизированный платок к лицу, пытаясь хоть как-то остановить кровь. Он старался дышать глубоко, чтобы успокоить бешеное сердцебиение. Белая ткань быстро побагровела.
Северус метался за новыми снарядами – книги, лампа. Он схватил светильник и грохнул его на пол, наслаждаясь видом разбитого стекла.
А потом услышал топот на втором этаже. Она, очевидно, остановилась, чтобы опустить чердачную лестницу. Северус смотрел, как ступеньки исчезают, и застонал, услышав лязг метала. Он слышал, как она выругалась, когда в нее полетело ведро, а на голову посыпались осколки лампы. Северус усмехнулся.
Гермиона появилась на вершине лестницы с палочкой наготове. Ее волосы дико развевались, а халат сполз с плеча. Наверное, Северус действительно выглядел отвратительно, потому что у Гермионы начали дрожать руки, когда она увидела его. Ее лицо стало таким же бледным, как наволочка, которую он прижимал к носу.
- Черт! Женщина, я здесь кровью истекаю. Я хотел бы перед смертью получить помощь.
Она заметно вздрогнула, услышав эти слова, но взялась себя в руки и подбежала к нему.
- Если вы попытаетесь напасть на меня, Снейп, клянусь, я использую одно из ваших заклятий и скоро вы начнете думать, что кровоточащий нос не страшнее ушибленной коленки.
Сектумсемпра. Откуда, черт возьми, она знает об этом?
Гермиона использовала диагностическое экспресс-заклинание, и Северус почувствовал тепло на щеке.
- У вас лопнули кровеносные сосуды глубоко в полости носа. Простите, но сейчас будет очень сильно жечь.
Северус кивнул и крепче прижал наволочку к лицу - так, на всякий случай. Гермиона прикоснулась палочкой к его щеке и пробормотала прижигающее заклинание. Северус стиснул зубы – жилы на его шее стали заметнее. Через пять секунд Гермиона убрала палочку и быстро отступила.
- Я не собираюсь навредить вам! Почему вы так меня боитесь? – Он коснулся пальцами носа, чтобы удостовериться, что кровотечение прекратилось.
Взмахнув палочкой, Гермиона отправила испачканную наволочку в раковину в ванной.
- Потому что, сэр, я знаю, кто вы сейчас, и что вы нападете на меня, если это будет служить вашим интересам.
Северус пристально посмотрел на Гермиону. А ведь она права.
- Мисс Грейнджер, сейчас я потерял по меньшей мере пинту крови из-за самого ужасного кровотечения в своей жизни. Я ослаб, меня беспокоит мое здоровье. Я не собираюсь вредить вам, если вы не дадите мне чертовски хорошего повода. Все, что я мог использовать в качестве снаряда и бросить в вас, я уже уничтожил. И не могу покинуть эту окровавленную софу, чтобы совершить кровавую месть, простите за каламбур. Понимаете, мисс Грейнджер, сейчас я просто слабый человек, первый человек, отправившийся в будущее. Все, чего я хочу: наволочку без крови, чтобы надеть на подушку, и спать, пока голова не перестанет трещать.
Гермиона зашаталась.
- Что вы имеете в виду, говоря «первый»? Волдеморт…
Он вздрогнул, когда она произнесла это имя.
- …отправил вас в будущее, не беспокоясь о том, как это может на вас повлиять?
- Да. Ему нужны знания, и я их собираю. А сейчас, так как вы не ответили ни на один из моих жизненно важных вопросов, я ложусь спать.
- Каких вопросов, Снейп? Вы спросили о том, когда уехали отсюда, и я вам сказала. Вы спросили, где обитаете теперь, и я ответила. Что еще я должна была вам сказать?
Он зарычал:
- Какой сейчас год?
- Этого я не могу сказать…
- Тогда, моя прекрасная леди, должен пожелать вам спокойной ночи. - Северус лег на бок, отвернувшись от нее.
- Вы боитесь, что кровотечение из носа указывает на то, что путешествие навредило вам?
Снейп не обращал на Гермиону внимания - слишком устал, чтобы ругаться с ней.
Он слышал, как она носилась по комнате. Будто из ниоткуда прилетела наволочка и, приземлившись на софе, заняла свое законное место. Северус поднял подушку, взбил ее и раздраженно уронил голову на мягкую поверхность. Гермиона подошла к лестнице, призвала кроветворное и болеутоляющее зелья и двинулась к нему. Она опустилась на колени возле дивана.
- Перед тем как спросить, не пытаюсь ли я вас отравить, скажите - зачем бы мне держать дома фальшивые зелья? Пожалуйста, просто выпейте.
Северус открыл глаза, чтобы удостовериться, что зелья, которые она принесла, выглядят должным образом. Он взял из ее рук бутылочки и опустошил, скривившись от противного вкуса кроветворного.
- Знаю, что, пожалуй, прошу слишком многого, но можно мне стакан воды? Вкус меди во рту нельзя назвать приятным.
- Конечно, мистер Снейп. - Гермиона призвала стакан воды с прикроватного столика. Вложив его в ладонь Северуса, она призвала и ведро. Поставив «ночной горшок» возле дивана, Гермиона вернулась в кровать.
Северус пытался не спать, надеясь, что сможет разобраться со всем, что произошло этой ночью. Но через несколько мгновений тело сдалось, а разум провалился в глубокий сон.
***
Гермиона наблюдала, как Северус медленно просыпается, садится и потирает глаза.
- Простите за все недобрые слова, которые сказала вчера вечером, мистер Снейп, - начала она без предисловий. – Мне нужно на работу, вернусь под вечер. Я приготовила завтрак, надеюсь, вам хватит. Я сняла заклинания с дивана. Вы сможете беспрепятственно перемещаться по чердаку, но и только. Убрала все, что может помочь вам уйти. Не ищите дымолетный порошок, палочку или хроноворот – их здесь нет. И наложила сильнейшие охранные заклинания из своего арсенала на каждый выход из этого этажа – вы не сможете убежать. И не пытайтесь. Я узнаю. Пожалуйста, не бойтесь пользоваться удобствами. Можете брать книги, которые пожелаете. Они все из вашего времени и, в конце концов, - сказала она, улыбаясь, - большинство из них – ваши. Я убрала все, что может подсказать вам, который сейчас год, поэтому прошу, не переворачивайте мой дом вверх дном. Ничего полезного, а также того, что можно использовать как оружие, вы не найдете. И не пытайтесь напасть из засады, когда я вернусь. Полотенца – в ванной, одежда – на диване. Пожалуйста, создайте себе столько уюта, сколько возможно. На журнальном столике стоит тарелка с бутербродами. Они под консервирующими чарами - значит, будут оставаться свежими. Вопросы есть?
Снейп бросил на нее откровенно недобрый взгляд, раздраженный отрепетированной речью.
- Только один: когда вы отпустите меня?
Гермиона улыбнулась.
- Как только выясню, что вызвало кровотечение из носа. Мне нужно убедиться, что ваше путешествие обратно во времени не вызовет кровоизлияния в мозг, способного убить вас. Нам же этого не надо, да?
Гермиона поставила поднос к нему на колени и направилась к выходу. У лестницы она повернулась:
- Ох, чуть не забыла. Муффлиато! Силенцио! – И исчезла.
Оказавшись на втором этаже, Гермиона вернула лестницу на место и наложила на нее все известные ей запирающие чары, закончив заклинанием спокойствия. Если Молли Уизли получалось усмирять им собрания Ордена, есть надежда, что Снейп не разнесет все на чердаке. Должно сработать.
Гермиона направилась в фойе, чтобы открыть музей. Она надеялась, что, когда вернется в свой дом на чердаке, мебель и новый жилец будут в таком же состоянии, в котором она их оставила.
Обеденный перерыв не заставил себя ждать, и Гермиона быстро прогнала посетителей из музея. Как хорошо, что у нее есть два часа – этого достаточно, чтобы попытаться найти ответы на некоторые вопросы.
Она вышла во двор и укутала защитными заклинаниями весь дом, чтобы Снейп не смог убежать, даже если ему удастся покинуть чердак. Шагая по алее, Гермиона оглянулась, чтобы удостовериться, что ее никто не видит, и аппарировала к воротам Хогвартса.
Замок выглядел лучше, чем несколько месяцев назад. Большинство разрушенных стен восстановили, а на лугах отросла трава – профессор Спраут должна гордиться своей работой.
Гермиона прошла через ворота по дорожке к парадному входу. Двери гостеприимно распахнулись, и она нерешительно вошла. После решающей Битвы она сюда не возвращалась.
Гермиона добралась до кабинета директора и прошептала горгулье особый пароль, который знали лишь немногие (одно из преимуществ членов золотого трио). Она закатила глаза. Да, ей было проще и приятнее пробираться через волокиту бюрократической глупости, но почему-то никто не понимал, насколько большой брешью в безопасности была утечка подобной информации.
Гермиона поднялась по лестнице и постучала. Услышав, что директор позволила ей войти, она собрала все свое хладнокровие и открыла дверь.
- Гермиона Грейнджер! Что ты здесь делаешь? Что-то случилось?
Гермиона вздохнула: нужно чаще заходить к директору Макгонагалл - та сразу подумала о чем-то ужасном, раз блудная Грейнджер заявилась.
- Нет, ничего такого. Просто решила зайти.
Минерва изумленно посмотрела на Гермиону, но сразу же взяла себя в руки.
- Проходи уже. Ты слишком долго не была у нас.
- Знаю, директор. Мне жаль…
Гермиона сидела будто на иголках. Снейп был здесь, на своем портрете, и пристально ее разглядывал. Казалось, что его черные глаза собираются прожечь дыры в ее черепе. Гермиона уже открыла рот, чтобы заговорить с ним, но быстро закрыла. Снейп посмотрел на нее страдальческим взглядом и исчез, переместившись в другой свой портрет.
Директор призвала домового эльфа. Он появился с подносом, на котором был чайник и чашки, и поставил на низенький столик между дамами.
- Итак, дорогая, как обстоят дела с музеем? – тон Минервы не оставлял сомнений, что она не рада выбору Гермионы, хотя и избегает говорить об этом прямо.
- Правда, замечательно. Я много исследовала, перечитала коллекцию книг профессора Снейпа, выучила столько… Думаю, в академической обстановке мне бы столько не удалось. Конечно, когда книги не кусаются и не пытаются меня покалечить.
Макгонагалл рассмеялась:
- О Северус! Оставил целую библиотеку из книг, обученных самообороне. А как поживает Рональд?
Гермиона вздохнула:
- Не уверена. Я не видела Рона уже где-то год. Мы расстались, потому что… потому что ему было трудно видеться со мной.
Директор прищелкнула языком:
- Встреться с ним. Может, это кураторство и замечательная работа, но не стоит из-за него разрывать отношения с Роном. А Гарри как? На вашу дружбу это не повлияло?
- Э-э… Я вижу Гарри то тут, то там. Пару раз мы встречались в Косом переулке… без Рона и Джинни. Я… я никогда не думала, что так будет.
- Почему, во имя Мерлина, ты вообще взялась за эту работу? Думаю, самым мудрым решением было бы сдать ТРИТОНы. До сих пор не могу поверить, что ты махнула рукой на свое образование.
Гермиона приложила усилие, чтобы на ее лице не отразилась тревога. Разговор принял совсем не тот оборот, на который она рассчитывала.
- Я должна была. Мы просто оставили его там… Я ему обязана… Хоть так…
Гермиона могла поклясться, что портрет на стене фыркнул, но она не видела, что Снейп возвращался в свою раму.
- Чувство вины – это очень плохо, Гермиона. Когда-то оно уничтожит тебя. Поверь мне, я знала многих, кто совершал подобную ошибку. Среди них и Северус. Ты правда думаешь, что он всегда был таким? Да, в лучшие времена он был просто неприветливым, а в худшие – даже опасным. Но он имел чувство юмора и нескольких друзей. Северус чувствовал вину за смерть Лили, и это съело его заживо. - Минерва остановилась, чтобы хлебнуть чая. – Мне больно говорить об этом, но, может, и хорошо, что Северус умер именно так. Не знаю, что бы он делал после войны.
Гермиона раньше не думала об этом: что Снейп делал бы после войны? Конечно, ему трудно было бы оставаться в Хогвартсе после своего директорства. А из той информации, что она собрала, изучая его записи, выходило, что последнее место, куда он хотел вернуться, – Тупик Прядильщиков. Что бы он делал?
Обе сидели в глубоких раздумьях, потягивая чай. Молчание нарушила Гермиона:
- На самом деле я хотела расспросить вас о кое-чем, что вычитала в одной из книг директора. О хроноворотах.
- Не знала, что ты все еще интересуешься хроноворотами.
- Мой опыт на третьем курсе… меня всегда это интересовало. - Она замолчала, надеясь, что директор заглотила приманку.
- И что же ты читала, дорогая?
- Вы когда-нибудь слышали, чтобы хроновороты перемещали людей в будущее?
Директриса изумленно посмотрела на Гермиону. Похоже, это было за гранью фантастики, как и думала Гермиона.
- На самом деле слышала. Был слух, что Волдеморт работал над таким во время Первой войны, но никто его не видел. Конечно, в Отделе Тайн не было подобных и до уничтожения всех хроноворотов. - Она многозначительно посмотрела на Гермиону, и та слегка покраснела, вспомнив свой вклад в это дело. - Это невозможно, всего лишь теория. Такого не удалось создать. А в какой книге ты это нашла?
- Э-э, не помню, то есть… - Гермиона запнулась, еще раз услышав фырканье из пустой рамы.
Директор бросила на собеседницу взгляд, дававший понять, что она не верит ни одному ее слову.
- Тебе придется поделиться со мной всем, что помнишь. Я хотела бы это увидеть.
- Конечно, - Гермионе срочно нужно было сменить тему. – А что готовится к предстоящему учебному году?
Макгогалл начала рассказывать о планах по ремонту школы и Сортировочной шляпе, которую нужно заштопать. Гермиона погрузилась в свои мысли, улыбаясь и кивая, когда директор делала паузы. Минерва заметила, что есть возможность открыть начальную школу для совсем маленьких волшебников. Гермионе очень не хотелось ее прерывать, но подходило время снова открывать музей.
- Простите, директор, но мне действительно уже нужно уходить. Музей открывается после перерыва, через пятнадцать минут.
Макгонагалл подвела Гермиону к двери и крепко обняла.
- Гермиона, пожалуйста, не будь чужой. Нам очень не хватает тебя в замке, - Минерва смягчила резкий тон ласковой улыбкой.
- Обещаю.
Пожав на прощание руку, Гермиона вышла из кабинета и спустилась по лестнице, погруженная в мысли. Было так много того, чего она не знала, огромное количество вопросов осталось без ответа. Она начала мысленно создавать список, что нужно узнать в ближайшее время. Во-первых, было ли кровотечение обычным побочным эффектом путешествия во времени на большой срок? Какое же будет счастье, если это – всего лишь случайность. Далее – нужно изучить хроноворот и узнать, отправляет ли он в прошлое. Или придется как-нибудь найти другой. Она была уверена, что вся причина в материале: этот - серебряный, а не золотой. Гермиона надеялась, что книги Снейпа помогут.
Шагая по лужайке возле Хогвартса, она попыталась сосредоточиться. Если Снейпу удалось сбежать с чердака, можно только представить, какой бедлам он сотворил в доме. Хорошо, что она хотя бы сделала бутерброды. Мерлин знает, каким бы злым стал ее пленник, проголодавшись.
Гермиона аппарировала в Тупик Прядильщиков и на этот раз очутилась просто в доме. Она могла проходить сквозь чары, которые удерживали Снейпа внутри.
Гермиона осторожно бродила по дому. Все выглядело как обычно. Хоменум Ревелио показало, что Снейп все еще на чердаке. Гермиона обрадовалась, что заклинания не подвели ее, и начала открывать музей.
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 3. Очень опасный человек | | | Глава 5. Не поднимай глаз |