Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 21. — Что ты стоишь, Снейп?

Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 |


— Что ты стоишь, Снейп? Лови его! — заорал Люциус на зельевара, как только нунда выскочила в коридор, но когда он бросился в погоню, то ее уже и след простыл. По приказу Гермионы эльфы обшарили весь замок, но так никого и не нашли. Гарри исчез.

— Ну, и что мы теперь делать будем? Где его искать? — задала вопрос Джейн, как только все обитатели здания собрались в столовой для обсуждения поисков Поттера.

— Искать, — только и ответил Драко.

— Где искать? Да вы хоть представляете, на сколько километров тянется этот лес? Где мы возьмем столько людей? Да я уже и молчу про горы! — откликнулся на реплику крестника Северус с другого края стола.

— Ну, а что? Нужно что—то делать! Нельзя сидеть просто так! Вероятность того, что Гарри вернется сам, очень мала, — всхлипнула Миона. Блондин подошел к ней и обнял ее.

— Что—нибудь придумаем. Но только завтра, сейчас слишком поздно, неизвестно кто водится в этом лесу. Гарри там не пропадет, инстинкты кошки его спасут. А завтра начнем поиски, — успокоил он девушку.

— Мы пойдем, — неожиданно откликнулись близнецы.

— Что? — не понял их Хогус.

— Мы пойдем искать Гарри, — повторил Джордж.

— Вы что, не слышали, что я сказал? Завтра! — настаивал на своем Драко.

— Пусть идут. Псы лучше нас всех вместе взятых. Они смогут, — поддержал парней Люциус.

— Тогда им лучше разделиться. Пусть Джордж возьмет себе север и северо—запад, а Фред — юг и юго—запад. И будьте осторожны. Если что, кольца у вас, — напутствовал их отец Гермионы.

— Все, не поминайте нас лихом. Если найдете наши хладные трупы, то передайте их в музей. Уже вижу заголовок: Умники Уизли, единственные в своем роде!, — и братья, хохоча над своей шуткой, вышли из комнаты.

— Дети. Что с них взять, — пробормотал Люциус, наблюдая в окно, как две огненные точки скрылись в разных направлениях.

***

Он шел по следу. Был уже пятый час. Кошка, какую он преследовал, была невероятно хитрой. Она умудрялась искусно путать следы, хотя и не знала, что за ней следят. Какое—то расстояние нунда шла по деревьям, и он уже думал, что потерял ее, как заметил следы недавнего сражения. Сначала в некоторых местах на деревьях, листве и траве попадалась кровь, но потом Пес увидел его. Просто огромный, раза в три больше его, медведь был буквально растерзан на кусочки. Удивительно, но кровь повсюду оказалась его, и не было ни капельки крови нунды. Только цепочка следов на поляне и резковатый запах свидетельствовали о том, что именно она побыла здесь. Он опять пошел по следу. Еще пару километров по лесу, и вот, запах вдруг исчез. Пес покружился по местности в надежде уловить его снова, но все напрасно. Нунда бесследно испарилась в районе перевала Юноны.

***

Потеряв надежду на то, что он найдет хоть какой—нибудь след Гарри в этом бесконечном лесу, Фред переместился к брату. Сначала, когда они только пробовали перемещение, было довольно неприятно, как будто бы тебя сначала сжимали со всех сторон, а потом окунали в ледяную воду, но постепенно эти чувства сошли на нет, и перемещение почти не чувствовалось. Джорджа он обнаружил сидящего на какой—то коряге у берега озера. Перекинувшись, он подошел к нему. Еще одна особенность, какую заметили братья во время своих тренировок, было то, что обернуться в Псов они могли вдвоем, а перекинуться обратно, мог каждый по отдельности.

— Не крадись, Джордж, ты слишком громко сопишь, чтобы я тебя не заметил, — не оборачиваясь, сказал сидящий.

— Даже и не думал, я просто подошел. Почему ты не ищешь Гарри?

— Он пропал, вот на этом месте след обрывается, — указал брат на высокую сосну.

— А дальше смотрел? Он мог пойти по деревьям.

— В районе четырех километров ничего во всех направлениях, — покачал головой рыжий.

— Но куда—то он делся? Не мог же сквозь землю провалиться! — недоумевал Джордж.

— Не знаю… не знаю… Пойдем домой, а то уже солнце встало, — устало ответил Фред, и, обернувшись, близнецы исчезли в красном всполохе.

***

— Мастер Северус! Мастер Северус! — оторвал зельевара от котла голос эльфа.

— Я же сказал меня не беспокоить! — раздраженно воскликнул он и повернулся, чтобы отчитать нахала.

— Хозяин в своей комнате. Ему плохо, сэр, — произнес Добби.

— Хозяин?

— Да, да! Хозяин Гарри! — закивал он.

Едва услышав имя, Северус бросил свою работу и побежал наверх в комнату парня. Миновав пять этажей и, чуть задыхаясь, он ворвался в комнату и бросился к кровати.

— Привет, Северус, — улыбнулся Гарри. Хотя это улыбкой сложно было назвать, скорее, вымученная гримаса.

— Поттер! Ты редкостный безмозглый идиот, которого я когда—либо знал. Мозгов у тебя еще меньше, чем у Лонгоботтома! Ты чем думал, когда удирал от нас? — прошипел Снейп.

— Странно, я думал, у Невилла их вообще нет… — протянул больной. — Хватит причитать, как Дамблдор над Избранным, лучше найди костерост, у меня, кажется, запястье сломано. И еще, найди мазь от синяков, а то я на трупа похож, — кивнул он на гематомы, которые были видны сквозь рваную ткань на теле.

— Вот оставить так тебя, чтоб все само зажило, да неповадно было, — проворчал алхимик, но все же пошел за зельями. А Поттер тем временем поплелся в душ, стараясь причинить себе как можно меньше боли.

***

— Здравствуйте, Корнелиус, — Люциус Малфой вошел в кабинет министра магии.

— Добрый день, Люциус. Какими судьбами вы посетили мой скромный кабинет? — кивнул входящему Фадж.

Люциус усмехнулся. Что—что, а кабинет министра назвать скромным было нельзя. Над его креслом, больше похожим на трон и оббитым темно—синим бархатом, висел его собственный портрет. Под ним располагался самурайский меч, опытный глаз блондина сразу определил, что это настоящая ручная работа, а не дорогая красивая подделка, какие вешают пафосные аристократы у себя в кабинетах. Большой письменный стол из темно—красного дуба прекрасно гармонировал с бежевой отделкой стен и большими светлыми окнами. Стеклянный шкаф содержал великолепную коллекцию разнообразных фигурок, явно маглловского происхождения, и коллекцию маглловских классиков от Шекспира до Вольтера.

— Увлекаетесь магловскими писателями, Корнелиус?

— Также, как и вы, — улыбнулся министр. Эти двое знали друг друга достаточно давно, чтобы опустить маски наедине. Когда—то Малфой помог Фаджу, потом Фадж помог ему, в общем, настоящее лицо друг друга они узнали достаточно давно.

— Согласен, — ответил аристократ, присаживаясь в наколдованное кресло.

— Так зачем ты пришел? — повторил вопрос мужчина. Слишком хорошо он знал своего друга, чтобы поверить, что тот пришел просто так.

— Ты как всегда проницателен. С тобой кое—кто хочет встретиться, — ответил Люциус.

— Кто? — сразу напрягся, растеряв свою расслабленность Корнелиус. — Надеюсь, имя его начинается не на Волдеморт?

— Нет. Его имя начинается на Алан Слизерин.

— Слизерин? — опешил министр.

— Он самый. Завтра в десять прикоснись к порталу. Он сам тебя перенесет, — и Малфой протянул ему обычный галеон.

— Это безопасно? — с подозрением спросил Фадж.

— Абсолютно. Или ты мне не доверяешь?

— Доверяю. Но сам понимаешь, доверяй, но проверяй. Сейчас времена такие, — грустно вздохнул мужчина.

— Понимаю. И еще, до поры до времени, о Слизерине никто не должен знать. А теперь прощай, у меня еще есть дела, — и блондин аппарировал.

***

Рита Скиттер полусидела—полулежала в своем кресле в редакции «Ежедневного Пророка», посасывала кончик Прытко Пишущего Пера и выдумывала очередную сенсацию. После того, как она взяла интервью у директора Хогвартса, ее гонорары повысились почти в трое, так как тираж этой газеты увеличился в несколько раз. И вот теперь, чтобы поддержать рейтинг издания, нужна была не менее, а то и более интересная информация.

— Гарри, Гарри… куда же ты пропал, негодник этакий? — задумчиво произнесла Рита. Гарри Поттер был просто великолепным человеком. И тут дело не в личном отношении женщины к парню. Просто жизнь Мальчика—Который—Выжил постоянно сопровождали интересные для публики события. И чем больше раз упоминалось его имя в газете, тем популярнее она становилась. – Может, написать очерк его жизни? — задала вопрос самой себе Скиттер. — Можно попробовать.

И она села за сочинение очередной статьи. Но ей не суждено было сбыться, так как этому помешал насмешливый голос.

— Сочиняете очередной ушат грязи? И на кого он польется в этот раз?

— На Гарри Поттера, — на автомате ответила женщина, и потом, осознав, что она сказала, повернулась лицом к своему гостю.

— Добрый день, мисс Скиттер, — поздоровался блондин, присаживаясь в наколдованное кресло.

— Для кого как, мистер Малфой, — огрызнулась Рита.

— И для вас тоже. Вы ведь хотите очередную сенсацию? — Люциус улыбнулся.

— Конечно! — у репортерши тут же загорелись глаза, и она стала похожа на охотничью собаку, которая учуяла дичь.

— Предлагаю контракт.

— Условия? — интерес в глазах чуть—чуть померк, но только чуть—чуть. Рита понимала, чем ей грозит контракт. Фактически, это было то же, что и у Дамблдора. Она пишет то, чего хочет заказчик. Ни больше, ни меньше.

— Давайте обговорим условия в более расслабленной обстановке. Как насчет обеда? Скажем так, завтра?

— Хорошо, — не медля, согласилась женщина. — Где?

— Возьмите портал, он перенесет вас завтра в обед ко мне, — и Люциус протянул ей второй галеон. — Буду ждать вас, Рита.

С этими словами, Малфой вышел из кабинета и аппарировал в замок.


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 20| Глава 22

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)