Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕКСТ 78

ТЕКСТ 45 | VIII ЛАТИНСКИЙ КВАРТАЛ | ТЕКСТ 55 | ТЕКСТ 58 | VI) По образцупервого абзаца текста для чтения составьте рассказ | VII) Назовите10 глаголов, неопределенная форма которых с артиклемможет выступать в роли существительного (Напр.: le déjeuner). | I) Найдитев тексте глаголы в infinitifи объясните их употребление. | III— Quelles chaleurs il a fait!Quelles chaleurs il y a eu! В безчичных конструкциях причастие не изменяется. | IL — Отрицательное предложение. | III) Составьтепо три предложения с местоимением en в роли наречия местаи в роли личного местоимения. |


Читайте также:
  1. I) Найдитев тексте все придаточные предложения, которые вводятся союзом que,и выполняют функцию дополнения.
  2. I) Найдитев тексте глаголы в infinitifи объясните их употребление.
  3. I) Перепишитевыделенный отрывок текста, исправивдопущенные ошибки.
  4. I) Перепишитеследующий отрывок текста (от слов: «Comme chaque année...» до конца), поставив глаголы: ( 1) в passé composé; (2)в passé simple.
  5. I. Работа с текстом художественного произведения
  6. I. Текст обучающего изложения.
  7. II) Найдите в текстепредложение с взаимно-возвратнымглаголом и опреде- лите синтаксическую функцию возвратного местоимения.

L'ATELIER DE DEGAS1

... On y voyait les objets les plus disparates2. A côté d'une baignoire,
un lit-cage3, et, dans un coin, une commode dépourvue de tiroirs. Je me
rappelle aussi un de ces hauts pupitres faits pour supporter les
antiphonaires4 et sur lequel le peintre dessinait debout. Ça et là, sur des
chevalets, des toiles inachevées. Un objet une fois entré dans l'atelier,
non seulement il n'en sortait plus, mais il ne changeait j amais de place.
«J'aime l'ordre», aimait à dire Degas au milieu de ce capharnaum5.
Je lui avais apporté, un jour, un tableau, qu'il m'avait demandé
à voir6. Comme je défaisais le paquet, un petit fragment de papier, pas
plus gros qu'un confetti7, voltigea et alla se fixer dans une rainure du
parquet. Degas se précipita:

«Faites attention, Vollard, à ne pas mettre du désordre dans l'atelier.»
Quand nos relations furent devenues plus fréquentes, je me risquai à
inviter Degas à dîner:

«Volontiers, Vollard: seulement, écoutez-moi bien. Il y aura pour
moi un plat sans beurre. Pas de fleurs sur la table. Très peu de lumière...
Vous enfermez votre chat, je sais, et personne n'amènera de chien. Et
s'il y a des femmes, priez-les de ne pas se mettre d'odeurs... Des
parfums! quand il y a des choses qui sentent si bon! le pain grillé par
exemple... Et on se mettra à table à sept heures et demie précises.

— Vous savez. Monsieur Degas, que si l'on en vient à dîner de plus
en plus tard, c'est que les dames cherchent toutes à arriver la dernière
pour ne pas manquer leur entrée».

Et je hasardai quelques considérations sur les exigences de la mode.
Degas me prit le bras:

«Je vous en prie, Vollard, ne dites pas de mal de la mode. Vous
êtes-vous jamais demandé ce qui arriverait s'il n'y avait pas la mode?


A quoi les femmes passeraient-elles leur temps? De quoi parleraient-
elles? Ce que8 la vie deviendrait impossible pour les hommes! C'est-à-
dire que si les femmes voulaient s'affranchir des règles de la mode, il
faudrait que le gouvernement y mît bon ordre».

La vie de Degas était réglée comme une horloge. C'était l'atelier le
matin, l'atelier l'après-midi. Quand ça venait bien9, il fredonnait généra-
lement un air ancien; on entendait sur le palier des bouts de chanson:

Sans chien et sans houlette

J'aimerais mieux garder cent moutons dans un pré

Qu'une fillette

Dont le coeur a parlé...

AMBROISE VOLLARD. Souvenirs d'un Marchand de Tableaux..
Примечания:

1. Его мастерская находилась тогда на правом берегу Сены. 2. Разнородные, не
соответствующие друг другу. Можно также сказать: hétéroclites. 3. Металлическая
кровать, которая в сложенном виде похожа на клетку. 4. Церк Книга антифонов,
часослов. 5. Разг. Хаотическое нагромождение вещей (Капернаум — древний
город в Палестине). 6. Следует различать: demander à voir = prier défaire voir —
demander de voir = prier de voir. 7. Конфетти. 8. Ce que: = combien!. 9. Когда он
был доволен сделанным.

ГРАММАТИКА___________________________

ПРИ ДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В РОЛИ ДОПОЛНЕНИЙ

(LES PROPOSITIONS SUBORDONNÉES

COMPLÉMENTS D'OBJET)

Вопросительные предложения, вводимые наречиями: si,
pourquoi, quand, comment, и т.п. (косвенный вопрос).

1. С глаголом в indicatif (или, если это требуется по смыслу,
в conditionnel):

Un lit-cage?Dites-moi CE QUE C'EST et COMMENT ON S'EN SERT.

Je me demande DE QUOI PARLERAIENT LES FEMMES, s'il n'y avait pas les

chapeaux.

Ho: Degas demandait À QUELLE HEURE ON SE mettrait à table (= «A quelle

heure se mettra-t-on à table?») Здесь идет речь о будущем времени

в прошлом (futur du passé).


N.B. — II leur demande: "ME donnez-VOUS MON chapeau?"
в косвенной речи будет: II leur demande S'ILS LUI donnent SON chapeau.

2. С глаголом в infinitif, с вопросительным словом: qui, que, comment,
и т.п.: Je me demande que faire (или: quoi faire), qui inviter, comment

PLACER MES INVITÉS.

N. B. -— Вопросительное предложение с глаголом в неопределенной
форме не всегда является придаточным; оно может быть также
независимым: — «Que faire?».

УПРАЖНЕНИЯ

I) (а) Найдите в тексте два предложения с местоимением quoi и укажите его
роль в предложении, (б) Преобразуйте эти предложения в косвенные вопроси-
тельные.

II) Найдите в тексте все предложения с местоимением que, укажите его роль
в этих предложениях и объясните его значение.

III) В следующих предложениях объясните употребление формы conditionnel:
собственно условное наклонение или будущее время в прошлом:Le peintre
demandait si personne n'amènerait de chien.
— Il se demandait ce qui arriverait, si les
femmes voulaient s'affranchir des règles de la mode.
— // s'inquiétait de savoir si les
femmes se mettraient des parfums.
J'ignorais s'il y aurait pour le peintre des plats
sans beurre.
—- Je me demande de quoi parleraient les femmes, si elles ne s'occupaient
pas de la mode, et ce que deviendrait la vie des hommes, en pareil cas.


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
XII МОНПАРНАС| IV) Составьтепо три предложения со словом "si" в роли вопросительного наречияи в роли условного союза.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)