Читайте также:
|
|
Гарри сидел на диване в гостиной квартиры Грейнджеров и вполуха слушал болтовню Гермионы и её кузины Марты, которая пришла в гости со своим парнем Джеком. Джек – 19-летний двухметровый мулат с короткой стрижкой – рассказывал Гарри о клевом новом фильме, который стоило бы посмотреть по видаку, а лучше на широком экране домашнего кинотеатра.
Гарри утратил нить его рассказа, состоявшего почти из одних «он», «тот», «ну который». Обрывки из описываемого «суперового» боевика крутились в голове Джека и были не менее сбивчивыми, чем его рассказ. Гарри отгородился блоком и думал о своем.
Он приехал с Гермионой к её родителям две недели назад. Мистер и миссис Грейнджер приняли его вежливо, но настороженно. И хотя Гермиона потратила весь свой словарный запас, расхваливая, какой хороший и замечательный Гарри, они все равно недоверчиво рассматривали неожиданно появившегося у них зятя. Гарри и сам чувствовал себя неловко в чужом доме. Нет, он ни в коем случае не хотел возвращаться на Привит-Драйв, 4, у родителей Гермионы у него не было необходимости прятаться в выделенной ему комнате, мыться в ванной за 5 минут, чтобы не дай бог не помешать кому-либо из членов семьи (дядя Вернон и тетя Петунья всегда недовольно морщились и находили повод придраться, если обнаруживали ванную занятой). Гарри мог спокойно смотреть телевизор, есть сколько угодно и даже играть на компьютере Гермионы, но все равно это был чужой дом. А мистер и миссис Грейнджер внимательно смотрели на него и думали о том, почему в волшебном мире возникла такая острая необходимость женить этих двух детей.
Гарри выделили спальню для гостей. Гермиона жила в своей комнате. И Гарри не решался заходить к ней в присутствии родителей девушки (а они присутствовали почти всегда, потому что у них был отпуск). Гарри вежливо разговаривал с мистером Грейнджером, отвечал на все вопросы миссис Грейнджер, стараясь произвести приятное впечатление и боясь, что выглядит со стороны как болван.
Однажды он нечаянно услышал разговор Гермионы и её мамы.
– Этот мальчик действительно твой муж?
– Да, мам, – Гермиона постаралась вложить в этот ответ всю свою взрослость и подчеркнуть важность того, что это действительно её муж.
– И вы… уже спали вместе? – миссис Грейнджер смущенно фыркнула.
– Да. И у нас все хорошо… в этом смысле.
– Но… я читала правила вашей школы… Они очень строгие.
– Нам разрешили.
– Но почему вас так рано обвенчали? – обеспокоено спросила миссис Грейнджер. – Не повредило ли это твоей успеваемости?
– Нет, ну что ты, мама, конечно нет! Просто раньше вечерами я вязала шапочки бедным домашним эльфам, а после венчания у меня появилось … хм, более приятное занятие. Я и Гарри – пара. Это большая удача, поэтому профессор Дамблдор постарался как можно быстрее нас обвенчать.
– Он не обижает тебя?
– Ты же видишь, какой Гарри! – воскликнула Гермиона. – Разве он способен кого–то обидеть!.. незаслуженно…
– Он какой–то очень тихий, – подозрительно ответила мама.
– Ну разве не понятно, мам… он стесняется, потому что первый раз у нас… он не знает, как себя вести!
– Пусть ведет себя как обычно…
– Обвыкнется и будет! – убежденно ответила Гермиона. – Он раньше жил в семье своей тети. Они к нему относились просто ужасно! Помнишь, я тебе рассказывала, что они морили Гарри голодом, запирали в чулане…
– А ещё он сбежал от них, я помню все эти ужасы, Гермиона. Поэтому… извини, если спрошу… Он … Он нормальный?
– Конечно, нормальный! – обиженно ответила Гермиона. – Он очень нуждается в любви и ласке. Поэтому я и просила тебя быть с ним очень доброй.
– Значит, он точно хороший? – осторожно спросила миссис Грейнджер.
– Очень хороший! – для убедительности Гермиона покивала. – Ну, мам, ты так спрашиваешь!.. Можно подумать, что я – какая-то принцесса и мне нужен сказочный принц на белом коне!
– Не принц, а хороший человек, дочь, – возразила миссис Грейнджер.
– Он очень хороший человек, – произнесла Гермиона.
Потом Гарри вспомнил их поход в магазин одежды. Кроме того, что подарил Дамблдор, у Гарри было только старье от Дадли. Гермиона, увидев потертые джинсы, вытянувшиеся во всех направлениях футболки и дырявые кроссовки (в которые нога ни за что не хотела влезать), сообщила, что такими вещами можно пользоваться, если надумал делать в квартире ремонт. Поэтому очень скоро Гарри примерял новые брюки, футболки и рубашки в кабинке магазина.
– Ой, Гермиона, он такой красавец, этот Гарри, – едва ли не огорченно покачала головой миссис Грейнджер.
Но Гермиона с гордостью посмотрела на парня, словно он стал таким взрослым и красивым исключительно благодаря её стараниям и воспитанию.
Гарри купили новые кроссовки, несколько футболок и рубашек. Столько новой одежды, принадлежащей исключительно ему, у него не было за всю жизнь.
Через неделю Грейнджеры окончательно смирились с существованием Гарри. Гарри чувствовал, что понравился и мистеру и миссис Грейнджер, а они начали догадываться, что несколько стесняют молодых, поэтому решили съездить на две недели на побережье Франции.
И вот уже неделю Гарри и Гермиона жили в квартире вдвоем. Пожалуй, это была одна из самых счастливых и ленивых недель в жизни Гарри. Он и Гермиона только и делали, что ели, спали и смотрели телевизор. Девушка показала ему тот «легендарный» эротический фильм, который верно служил ей научным пособием весь прошлый учебный год. Гарри он очень понравился, хотя, конечно, не обошлось и без выступившей краски на лице. Блоки, которые у Гарри уже получались довольно крепкими, позволяли ему смотреть почти любые фильмы или передачи, кроме криминально–политических и новостей.
– Глупо, наверное, но когда родители дома, я не могу с тобой заниматься любовью, – расстилая постель в своей комнате, говорила Гермиона. – Впрочем, в одной книге по психологии говорилось, что это у людей на подсознании.
– Ты ещё успеваешь читать психологию? – удивился Гарри, машинально следя за тем, как руки девушки старательно складывали покрывало.
– Да, это очень интересно. И полезно. Хотя чрезмерное увлечение психологией – тоже плохо. По этому поводу есть анекдот: встретились два психолога, один другому говорит, судя по твоим глазам, у тебя все хорошо, посмотри, как у меня.
Гарри улыбнулся.
– Но некоторые вещи знать необходимо, – продолжила Гермиона. – Например, я не удивляюсь, что уже не хочу жить с родителями. Мы с тобой целый год имели свой уголок, привыкли к нему. Я хочу жить с тобой отдельно, а к родителям в гости приходить, – Гермиона повесила покрывало на спинку стула.
– А я к Дурслям даже в гости никогда не заеду, – произнес Гарри.
– Правильно, хватит с них и рождественской открытки, – ответила Гермиона, раздеваясь. Сняв махровый халатик с голубыми зайчиками, она повернулась к Гарри.
– А где розовые котята? – спросил он.
– Постирались, – улыбнулась Гермиона. Ты не против?
"Я всегда не против", – Гарри встал с кресла и подошел к девушке.
*
Гермиона тихо застонала, прижимаясь к подушке. Сладкое удовольствие вот-вот должно было наступить, она уже чувствовала его приближение. Жаль, если Гарри не дотерпит, когда у них получалось это одновременно – ощущения фантастические. Свое удовольствие смешивалось с Гарриным – и тогда ВАУ! Ещё одно преимущество владения блокологией. Благодаря профессору Снейпу. Ой, нет, про него сейчас думать нельзя – его мрачное лицо и кипящий котел рядом, от такого видения миг блаженства отдаляется. Нужно думать о хорошем, чем-то возбуждающем. Мне хорошо, очень хорошо … вот… вот оно! Не иначе, как заклинание, противоположное Круцио!..
– Гарри, – прошептала девушка, обнимая его и начиная водить пальцем по спине.
– У-ммм, – промурчал он, не открывая глаз.
– А о чем ты думаешь, когда… сдерживаешься?
– О Снейпе, – прыснул Гарри.
Гермиона вновь ухватила тот же образ – профессор стоял возле кипящего котла, мрачно глядя на учеников сквозь нависшие на лицо жирные пряди.
– Так это я твой образ поймала? – Гермиона тихо засмеялась в плечо Гарри.
– Наверное. После тех советов, что он мне дал… В общем, с тех пор о нем и думаю, когда нужно…задержаться.
Тихий смех Гермионы перерос в искренний и громкий.
– Бедный профессор!
– Но, наверное, придется сменить его на Милисент Булстроуд или Малфоя, – усмехнулся Гарри.
– Почему? – смеясь, спросила девушка.
– Потому что мне теперь страшно представить, как я буду видеться с этим Снейпом на уроках… после того, что произошло недавно…
– А что произошло? – испугалась Гермиона.
– Я пришел поблагодарить его за то, что он отпустил меня к тебе… и за зелье… Ведь мы вернулись очень слабыми. А Снейп кинулся на меня и почти не держал блок. Я ухватил его мысли нечаянно.
– И? – приподнялась на локте Гермиона.
– Мне показалось, что ты ему нравишься… Как девушка. Ведь ты похожа на мою маму, в которую он был влюблен в школьные годы.
– О-о-ой. Даже не знаю, что сказать… Снейп… Гарри, он уже… ну как бы это сказать, немолодой, и эти грязные волосы. В общем, пусть себе поищет другую девушку. Тем более, мы обвенчаны.
– Вот именно, – подтвердил Гарри. – Но, сама понимаешь, видеться с ним на уроках мне расхотелось ещё сильнее.
– В любом случае, отношения между учителями и учениками в Хогвартсе запрещены. Так что пусть держит себя в руках.
Поговорив ещё немного с Гермионой, Гарри незаметно для себя уснул.
Джеймс сидел на диване гостиной Гриффиндора и дремал над учебником.
– Сохатый, – к нему подошел Сириус. – Ты чего, дружище? А как же брачный период у оленей?
– А, – Джеймс потер глаза и сонно посмотрел на друга.
– Я говорю, как поживает брачный период у оленей? – Сириус растянулся в подкалывающей улыбке.
– Наверное, кончился. Уинстон задолбал своими тренировками. Ты же знаешь, Бродяга, как я люблю квиддич, но это уже все… Я не был с Лили целую вечность – три дня, вернее, три ночи, и, видимо, это не предел. А ещё сплю над учебниками.
– Монстр! – потрясенно протянул Сириус. – Заездить тебя, Джеймс! Хочешь, дам скатать домашку по, – он отогнул учебник и посмотрел, что именно пытался выучить Джеймс, – зельям?
– Конечно, хочу! Кто же откажется! – обрадовался Джеймс.
– Для друга ничего не жаль, – торжественно произнес Сириус, доставая из своего ранца пергамент. – Держи, Сохатенький.
– Спасибо, – довольно протянул Джеймс.
– Спасибо в карман не положишь, – ответил Сириус. – За услугу ответишь услугой.
– Какой? – беззаботно спросил Джеймс, раскладывая перед собой домашнее задание Блека.
– Скажи мне по секрету, – понизил голос Сириус, – ты даму пропускаешь вперед, когда… – Блек многозначительно повел бровями.
– Конечно, что за вопрос, Бродяга! – довольно ответил Джеймс.
– Хм, тогда возникает второй вопрос – это Лили такая горячая девочка или ты – суперджентельмен?
– И то, и другое, – так же довольно ответил Джеймс.
– Нет, серьёзно, Сохатый, как ты сдерживаешься?
– Бродяга, ты гонишь волну, – удивленно посмотрел на него Джеймс. – Ты уже два года девчонок портишь, а пришел за консультацией ко мне!
– Ну, у меня не всегда получается сдерживаться, – неохотно ответил Сириус.
– Это не так уж и страшно, есть и другие способы, – ответил Джеймс, беря перо.
– Я это не очень люблю, – фыркнул Сириус.
– Зря, по мне – так это здорово.
Сириус снова фыркнул:
– Сказал тоже! У тебя же Лили! Ты её единственный и неповторимый, до тебя ни с кем не была. А Мегги? Я у неё уже надцатый!
– Ладно, допустим, – милостиво кивнул Джеймс и, улыбнувшись, произнес, – открываю секрет своего успеха. В критическую минуту думаю про Слинявуса.
Сириус грохнулся от смеха.
– Его жирные, то есть шелковые, патлы, насупленные, о, пардон, грозно сведенные, брови, гордо ссутуленные плечи и роскошная мантия, передающаяся из поколение в поколение, начиная с 10 века до нашей эры – в общем, секс-символ 70-х! – развел руками Джеймс, с улыбкой глядя на катающегося от смеха Сириуса.
– Нет, ну Сохатый, ты даешь! Если бы я о нем вспомнил в такой момент, у меня бы все упало! – хватаясь за живот, простонал Блек. – А я-то считал себя пропащим человеком, думая про Минерву и ее веночек!
– Каждому свое, Бродяга!
Гарри открыл глаза. Улыбающееся лицо отца все ещё ярко стояло у него перед глазами. Но по мере того, как Гарри осознавал, что это был сон, образ угасал. Вот уже второй раз ему приснился сон про похождения отца и Сириуса. Почему такое начало происходить? Нет, Гарри, конечно, был не прочь узнать, как проходили школьные годы мародеров. Но все-таки… почему? Гарри улыбнулся, вспомнив содержание сна. М-да, похоже, Северусу Снейпу на роду написано быть семейным «пугалом» Поттеров.
*
К Гермионе пожаловала в гости кузина со своим бойфрендом. Они уже сидели третий час, и Гарри порядком надоел настойчивый мыслеобраз Марты «И где эта заточь оторвала себе такого красавчика?»
Гермиона представила Гарри как своего бойфренда, добавив, что познакомились они в школе.
«Наверное, у них напряг с девчонками, если этот милашка клюнул на мою заумную кузину», – растянула рот в вежливой улыбке Марта.
Гермиона еле заметно хмыкнула и продолжила выслушивать последние новости из жизни молодежи в маггловском колледже. Джек, спутник Марты, разговорился с Гарри. Гарри пришлось изо всех сил строить разговор так, чтобы рассказывал в основном Джек, потому как Гарри был совсем оторван от мира маггловского кино, компьютерных игр и игровых приставок, а это был несомненный конек Джека.
Когда у Гарри и Гермионы от бесконечной трескотни Марты и Джека (а уже пошел 4-й час) начала разбухать голова, Гермиона исхитрилась ловко выставить за дверь парня и девушку, да так, что ей бы позавидовала тетя Петуния, которая в подобных случаях начинала с недовольным видом кривиться или чересчур сладко улыбаться, в зависимости от того, какие гости засиделись в доме на Привит-драйв, 4.
– Эта нахалка напросилась к нам на завтра праздновать свой день рождения, – недовольно сообщила Гермиона, закрыв входную дверь.
– А это очень страшно? – спросил Гарри.
– В зависимости от того, какие девушки придут, – поджала губы Гермиона. – Если те, которых я видела в прошлом году, то с их сексуальной озабоченностью может сравниться только Рон. При всем этом учти, что в прошлом году я блокологией не владела, это было заметно и без этой науки, – и она недовольно фыркнула.
*
Вечером Гермиона показала Гарри свою суперкнигу с картинно зажатой парочкой на обложке.
– Знаешь, я читала, что многие пары фантазируют, – девушка, начавшая говорить отважно, смутилась.
– А как это? – спросил Гарри, заинтересованно глядя на парочку.
– Ну, например, можно представить себе, что я роковая женщина, а ты – милый романтичный юноша, или, – ещё больше смутилась Гермиона, – ты – пират, а я – твоя бедная пленница.
Гарри рассмеялся.
– Наверное, это интересно. Особенно я – в роли капитана Блада.
– Так ты не против? – обрадовалась Гермиона. – Ну, в смысле, пофантазировать?
– Нет, я не против, – Гарри сел на кровать и неловко осмотрелся.
– Хорошо, – приободрилась Гермиона. – Тогда закрой глаза и представь себе… – девушка задумчиво прикусила губу, – что я – женщина-капитан, отважная пиратка, а ты – ты сын губернатора, молодой виконт, который попал к ней в плен.
Гарри послушно закрыл глаза. В детстве он любил читать приключенческие книги, в том числе и про пиратов. У Дурслей было много книг, которые они покупали для Дадлика – любимого Дадусика. Гарри тихонько брал их, когда его заставляли мыть полы в комнатах кузена. А потом читал. Приключения, описанные на страницах книг, приятно будоражили яркое воображение мальчика. Жаль только, что часто читать именно то, что ему хотелось, у Дурслей было довольно сложно.
– Она захотела получить за молодого виконта выкуп, – интригующе произнесла Гермиона. – Но когда увидела его, то влюбилась и… решила, что проведет с ним ночь.
Гарри ясно видел то, о чем говорила Гермиона. А в одежде виконта – он вроде бы ничего. Ах, да, это же мысли Гермионы. Значит он, Гарри, будет представлять её в одежде пирата – что там у них… кожаные штаны, белая рубашка, красный, шитый золотом пояс… Очень даже ничего… Гарри открыл глаза. Гермиона сидела перед ним в своих голубых зайчиках. И её волосы были так же распущены, как в его воображаемой картинке. И так она тоже ничего.
– Виконта она, конечно, связала, – продолжила Гермиона, – вот так, – она облокотила Гарри на подушку и завела его руки за спину, – ты связан.
Гарри кивнул и снова закрыл глаза.
Он сидел в каюте со стянутыми бечевкой руками. Гермиона оценивающе смотрела на него, заводя свои растрепанные волосы за ухо. Затем придвинулась к нему и поцеловала. Гарри охотно ответил.
– Нет, Гарри, он немного боится пиратку, он ещё совсем юный, – возразила Гермиона. – Но ему понравится то, что будет.
Ещё бы ему не понравилось! То есть мне, – подумал Гарри, но вслух ничего не сказал.
Девушка нежно провела пальцами по его щеке и принялась снимать рубашку. Веревки самым таинственным образом исчезли на то мгновение, когда Гермиона стаскивала её с Гарри. Затем веревки пропали снова, когда с виконта снималась футболка. Гарри снова завел руки за подушку.
Молодая капитанша жадно осмотрела связанного сына губернатора.
– Ты никогда раньше не был с женщиной, вот и славно, это будут незабываемые ощущения. Ты не захочешь уходить от меня, даже когда твой отец пришлет выкуп.
Виконт робко покивал. Женщина-капитан провела руками по его обнаженной груди и животу. Её соблазнительные грудки заманчиво выглядывали из-за раздвинувшихся зайцев, то есть батистовой рубашки, конечно. Пиратка погладила плечи виконта и снова вернулась к торсу. Ну и дурак же будет этот виконт, если от неё сбежит – Гарри вздохнул, откидывая голову. Девушка, многообещающе улыбнувшись, принялась расстегивать джинсы, нет, кюлоты, кажется, так они называются – те штаны, в которых ходили раньше. Под них ещё чулки носили, похожие на современные белые носки. О-ой, наверное, даже два выкупа теперь не заставят виконта покинуть корабль.
Шум и грохот заставили исчезнуть и капитаншу, и роскошно обставленную каюту, и полураздетого виконта. Гермиона недовольно обернулась к окну, в которое влетел Лев – маленькая сова Рона.
Девушка быстро отвязала от лапки настойчиво кричащего сычика письмо и развернула его.
«Привет, Гарри и Гермиона, надеюсь, мое письмо вам не помешало. Я сейчас подрабатываю у Фреда и Джорджа. Денежки льются рекой, планирую мантии, в том числе и парадные, купить за свои кровные. Как дела у вас? Надеюсь, вы не ссоритесь. А мне Эрика что-то перестала писать, хотя мы договаривались о встрече. Пока. Жду ответа. Рон».
Гермиона поджала губы, Лев пристроился отдыхать в клетке Хедвиги. Девушка перевела взгляд на Гарри.
– Виконт немного огорчился, – проговорил он.
– Я пойду отключу телефон. И мы продолжим, ладно?
– Только побыстрее, пожалуйста, – взмолился Гарри.
– Ну его, – махнула рукой Гермиона, – вряд ли родители будут звонить в такое время. Они деликатнее Рона!
*
– Здорово было, – сонно пробормотал Гарри, – правда…
– Да… мы улавливаем мыслеобразы друг друга… При определенной сноровке можно будет такое вытворять, – мечтательно вздохнула Гермиона. – Давай завтра ты меня соблазнишь?
– Давай, – согласился Гарри, вспомнив Тайную книжечку мародеров. Подчитать её перед такой игрой, что ли? Но это все завтра.
Удобно улегшись на боку и обняв Гермиону, Гарри уснул. Ему снилось, что он – капитан Блад, который посылает сову своей возлюбленной Арабелле. Проводив Хедвигу взглядом, он повернулся, чтобы спуститься в каюту, но неожиданно очутился в доме, где были его родители, Сириус, Ремус, Петтигрю и какая-то красавица, которую Гарри раньше никогда не видел.
– С днем рождения, Сириус! – бокалы звякнули, а затем вернулись к своим хозяевам, которые опорожнили их.
Все, кроме Лили, пили дорогое вино из личных запасов дяди Сириуса. Лили сидела рядом с Джеймсом, положив левую руку на аккуратный, но уже довольно большой круглый живот. По другую руку от неё сидел Люпин. Рядом с Сириусом – молодая красивая волшебница – его новая подружка.
– Надеюсь, скоро выпить на вашей свадьбе, – улыбнулась Лили Сириусу и красавице.
– Возможно, – спокойно бросил Блек и повернулся к Петтигрю. – Кушай, Хвостик, не стесняйся! И скажи на милость, когда мы на твоей свадьбе повеселимся? – теперь в его голосе звучала издевка.
– Ну… я не знаю, Луиза бросила меня.
– Так ты в расстроенных чувствах? – хмыкнул Блек и стрельнул глазами в Джеймса. Тот, довольно улыбаясь, поглощал содержимое своей тарелки.
– Хороший аппетит, Сохатый, ты тоже стараешься за двоих? – хохотнул Сириус.
– Нет, по несколько иной причине, – ответил Джеймс и выразительно посмотрел на Блека. А ты думаешь в оленя так просто превращаться, особенно когда коэффициент преобразования по массе отрицательный!
– А, ты в этом смысле, – подмигнул ему Блек. Петтигрю бросил на него ревнивый взгляд, но тут же испуганно вернулся к своей тарелке.
– А у магглов классная музычка, – вскоре сообщил Блек, включая магнитофон. – Вчера купил новые бобины. АББА – полный отпад, ребята. Кстати, по совету Лили. Ох уж эти магглы, они нам дают не только красивых женщин, но и классную музыку. Потанцуем?
Выпитое вино и задорная музыка заставили всех выбраться из–за стола. Сириус и Джеймс радостно запрыгали в такт музыке. Люпин, немного смущаясь, пристроился с ними. Рядом завиляла бедрами красавица Вилма и неловко задергался Петтигрю, от чего Сириус прыснул и продолжил танцевать, отвернувшись от него. Лили, завистливо глядя на них, покачивала ногой.
– Пит танцует так же хорошо, как и дерется на волшебных дуэлях, – сказал Сириус на ухо Джеймсу (музыка почти заглушила его голос).
Джеймс рассмеялся, но заметив Лили, уже качающую головой и напевающую песню, подошел к ней.
– Ты не обидишься, если я немного оторвусь? – спросил он, взяв её за руку.
Женщина с улыбкой помотала головой.
– Конечно, любимый, танцуй, сколько хочешь. Я бы сама с удовольствием, но с малышом это несколько затруднительно.
Джеймс чмокнул её в щечку и вернулся в круг танцующих.
– Классный медляк! – объявил Сириус. – Лили, детка, потанцуй с Джеймсом, пусть малой приобщается к прекрасному!
Лили с удовольствием вышла из-за стола и подошла к Джеймсу.
– Я знаю, что Люпин не в твоем вкусе, но можешь пока потанцевать с ним, – шепнул на ухо Петтигрю Сириус и захохотал.
Питер покраснел. Ничего не услышавший Ремус вернулся за стол и налил себе лимонада.
Заиграла музыка, Сириус прижал к себе Вилму, Джеймс – Лили. На следующем танце они поменялись партнершами.
– Лили, когда тебе рожать? – спросил Сириус, обнимая молодую женщину.
– В конце июля или в начале августа, – охотно ответила она.
– А точно пацан будет? – прищурился Блек.
– Да, Элис уверяет, да и я сама чувствую.
– Интересно, как? – лукаво подмигнул ей Бродяга.
– Нежно гладит изнутри, – дерзко ответила Лили.
– Смотри мне, – шутливо погрозил пальцем Сириус.
– А что сделаешь, если родится девочка? – усмехнулась Лили.
– Скажу Сохатому, что топорная работа!
Вилма многозначительно прижималась в танце к Джеймсу, но тот или не замечал этих намеков, или списывал все на танец.
– Шикарно пахнешь, – шепнула ему на ухо Вилма. Джеймс слегка улыбнулся.
– Да и вообще, ты такой красавчик, – томно протянула она.
Джеймс озадаченно повел бровями и посмотрел на Сириуса, переговаривающегося с Лили.
– Вилма, потанцуй с Ремом, а то он, бедняга, лишний на этом празднике жизни, – вскоре попросил её Сириус.
– Я устала, – бросила она, едва взглянув на Люпина. Но к Ремусу подошла Лили, и Сириус отстал.
– Ты не устала, Лили? – озабочено спросил Люпин, осторожно обнимая её.
– Конечно, нет, – улыбнулась она. – Это же медленный танец. А Элис советует мне побольше двигаться, так, говорит, роды пройдут легче.
– Роды… – повторил растерянно Ремус, посмотрел на её живот. – Ты волнуешься?
– Честно говоря, да, – покивала Лили. – Скорее бы, очень хочется уже качать сына на руках. К тому же, как видишь, беременность не совсем меня украсила. – Лили указала на свое бледное, слегка оплывшее лицо.
– Ну что ты, ты прекрасна, – искренне ответил Ремус.
Мимо них проплыли Джеймс и Вилма.
– А со мной, Хвостик, не хочешь потанцевать? – Блек плюхнулся возле Петтигрю.
– Нет, – обиженно буркнул Питер.
– А что ж тогда Джеймса не пригласил? – поднял брови Сириус. – Ах, извини, его оккупировала Вилма. Вот мерзавка.
Ремус помог Лили сесть. Сириус тихо подкалывал Петтигрю, пока не заметил, что Джеймс и Вилма исчезли. Блек нахмурился и вышел из комнаты.
– Ты прелесть, Джеймс, – услышал он тихий игривый голос Вилмы.
– А как же Сириус? – наивно спросил Джеймс, доставая из кладовой на кухне сливочное пиво.
– Я бы хотела немного огневиски, – томно протянула Вилма, многозначительно глядя на Джеймса.
– За столом его ещё достаточно, – ответил он.
– За столом твоя беременная жена, – усмехнулась Вилма.
– Вот именно.
– А ты разве не голодаешь? – Вилма притянула его за мантию к себе.
– Нет, – твердо ответил Джеймс.
Вилма обиженно отвернулась и, подойдя к двери, наткнулась на Сириуса.
– О, Сириус? – под легким удивлением женщина попыталась скрыть испуг.
– Ну и сука же ты! – процедил Сириус и замахнулся, чтобы залепить ей пощечину.
Вилма ловко увернулась и убежала к гостям.
– Сириус! – воскликнул испуганно Джеймс. – Мне … ужасно неловко… Я не хотел, чтобы так получилось!
– Разве ты виноват, Сохатый? – устало вздохнул Сириус.
– Я ей сказал нет, но мне не по себе… Я не хочу терять друга из–за женщины, которая мне параллельна! – Джеймс внимательно посмотрел в недовольное лицо Сириуса, мрачно глядящего перед собой.
– Что? – Сириус удивленно посмотрел на Джеймса. – Ссориться с тобой из-за этой дуры? Сохатый, ты с ума сошел, что ли? Никакая юбка не стоит того, чтобы ссориться с лучшим другом, тем более такая!
Джеймс облегченно вздохнул.
– Так ты правда не в обиде на меня?
– Конечно, Сохатый, – Сириус невесело рассмеялся, но искренне похлопал по плечу друга. – Просто… где же моя Лили, а, Сохатый?
– Встретишь обязательно! – заверил его Джеймс.
–Ладно, не обращай внимания, я в общем… действительно, нашла что устроить мне на день рождения, шлюха! Хотя… оно и к лучшему. Найду другую!
– Найдешь, Бродяга! – улыбнулся Джеймс. – Ты же у нас красавчик. Как говорит Лили, голливудская звезда.
– Не уговаривай меня, Сохатый! – неожиданно развеселился Сириус. – А то скоро буду похож на тебя – обзаведусь семьёй, потомством, надену теплый халат и тапочки и буду подставлять плешь своей любимой пилке! – Сириус рассмеялся, обнял Джеймса, по–дружески хлопнул по плечу и вернулся к гостям.
Петтигрю вяло что-то жевал, мрачно глядя на мирно беседующих Люпина и Лили. Вилма нервно качала ногой, сидя за столом.
– А что ты тут сидишь? – спросил Сириус, садясь напротив женщины. – Двигай отсюда!
Гарри открыл глаза. Это снова был сон? Такой яркий, словно он, Гарри, сам побывал на дне рождения своего крестного. Выходит, ему опять приснилось то, что когда-то было с Сириусом и Джеймсом?!
Гарри посмотрел на постель. Гермионы уже не было. Она возилась на кухне. Когда Гарри появился в дверях, она его поприветствовала, мило улыбаясь.
– Нужно немного убрать в квартире, Марта с друзьями придет.
– Я помогу, – кивнул Гарри.
– Спасибо, – улыбнулась девушка. – Эх, жаль магию нельзя применить! – она поставила перед Гарри на стол чай и тосты.
– Мне уже скоро можно будет, – отозвался Гарри.
– Да, – воскликнула вдруг Гермиона. – Ведь тебе скоро день рождения! Нужно будет его отпраздновать по-человечески, и уж, конечно, подарить тебе не старые носки моего папы! Ты и в самом деле не шутил насчет подарка в виде носков дяди Вернона?
– Нет, конечно, – беря тост, ответил Гарри. – Но это ещё ничего, в конце концов, они пригодились, чтобы туда спрятать вредноскоп. Другое дело – приезд тетушки Мардж!
– Которую ты раздул, словно воздушный шар? – Гермиона постаралась скрыть улыбку.
– Её самую. Такая милая тетушка, что я предпочитаю носки дяди. Или старый бритвенный станок Дадли. Знаешь, Гермиона, – Гарри усмехнулся, – мне интересно, если бы у тети Петунии была дочка, я бы в платьях рос?
– Какие ужасные люди! – поджала губы Гермиона. – Ну все, можешь про них забыть. Это лето ты проведешь у меня. А на следующее – мы уже станем совсем взрослыми и начнем работать. Возможно, у нас будет уже свой уголок.
К обеду появилась Марта с пакетами, набитыми едой.
– Давай, Гермиона, быстрее, они скоро придут! – возбужденно восклицала кузина, выкладывая содержимое пакетов на стол.
Гермиона, недовольно покосившись на раскомандовавшуюся Марту, начала делать бутерброды. Гарри принялся ей помогать.
– Хорошо у тебя получается, – удивленно заметила Гермиона.
– Что? – спросил Гарри.
– Есть готовить. Честно говоря, я не знала, что ты умеешь это делать!
– А, это, – Гарри улыбнулся. – Я у своей тетушки много лет был этакой домашней Золушкой. Так что если покрасить чего, помыть, вскопать клумбу…
– Не огорчайся, – ответила Гермиона. – Нет ничего грустнее беспомощного парня, который не умеет даже приготовить яичницу.
Едва Гарри, Гермиона и Марта успели накрыть на стол, как раздался звонок. Шумная компания весело ввалилась в квартиру. Наспех поздравив Марту, парни и девушки уселись за стол.
– Это Гарри, парень Гермионы, – представила Марта Гарри. – Гарри, это Лиззи, Дэн, Бенни, Билли, Венди, Кэт и Джек, а Джека ты знаешь!
Гарри посмотрел на мелькающих ярких молодых людей и принялся устанавливать крепкий блок – на столе стояло несколько бутылок бренди и вина, а девушки начали бросать на него удивленно-жадные взгляды. Гермиона недовольно сжала губы, спрятавшись за самым надежным из своих блоков.
Гарри казалось, что этот праздник никогда не кончится. Уже рассказали все новые анекдоты, выпили и съели все, что стояло на столе, замучили постоянным переключением каналов телевизор, а самые стойкие все ещё весело дрыгались под громкую музыку. Джек и Билли несколько раз выходили покурить, но когда возвращались, от них несло так, словно они дымили прямо здесь.
– Гарри, – тихо сказала ему Гермиона, – если ты плохо себя чувствуешь, можешь вернуться в свою комнату.
– А ты? – повернулся к ней Гарри.
– Я не такая чувствительная, – вяло улыбнулась Гермиона. – К тому же я должна остаться, чтобы они не разнесли мою квартиру.
Гарри действительно чувствовал себя плохо. Несмотря на блок, он ощущал головокружение от выпитого всеми вина и бренди, его слегка пошатывало от хмельного веселья друзей Марты, а ещё он ощущал, что воздух вибрирует от нескромных желаний, большая часть которых была направлена на него. Венди и Марта уже несколько раз касались носком его ног и многозначительно улыбались.
Гарри зашел в свою комнату и повалился на кровать. Сразу стало намного легче. Э-эх! Совсем далек он от мира магглов, все не так, все не то. Гарри закрыл глаза. Нет, в таком грохоте, конечно, не уснешь, но все же здесь блок поставить намного легче.
Дверь открылась, и в комнату скользнула Марта.
– Ты здесь, Гарри? – спросила она, любовно его оглядывая. – Вот и хорошо. Здесь будет лучше.
– Что лучше? – спросил Гарри, усаживаясь на кровати.
– Познакомиться поближе, – Марта облизнула пухлые губки. – Ты обалденный парень, я такого ещё не видела!
Она села рядом с ним.
– А как же Джек? – быстро спросил Гарри, отодвигаясь от девушки.
– Что Джек?.. Ты думаешь, он мне хранит верность? – хмыкнула она. – У нас свободные отношения. Я не могу пропустить такого сладкого парня!
Гарри увернулся от её объятия, встав с кровати. Марта так откровенно смотрела на него, что он даже растерялся.
– Но у меня с Гермионой не свободные отношения, – наконец произнес он.
– А, эта мисс Всезнайка, небось, вцепилась в тебя всеми конечностями! Ума не приложу, как она умудрилась тебя захомутать! В вашей школе, наверное, мало девчонок? Кстати, ты уже спал с ней? – небрежно спросила Марта.
– Ну… мы были вместе. Поэтому я не могу… так просто… изменить ей.
Марта рассмеялась.
– Ты как из прошлого века, честное слово. Сколько тебе лет?
– Шестнадцать.
– Ну так и что, ты собираешься всю жизнь вяло трахаться с этой правильной заумной занудой? Расслабься, приобрети опыт, попробуй других! Я знаю кое-какие штучки. Будет классно. Потом можешь попробовать это и со своей Гермионой.
Гарри, изумленно моргая, смотрел на приближающуюся к нему Марту. Сквозь её лицо виднелись расплывчато-дымчатые лица разных парней, в том числе и Джека. А ещё по телу забегали неприятные мурашки, словно Гарри снова оказался в одной комнате с парнями, сохнущими по Красотке. Марта, зазывающе улыбаясь, взялась за пояс джинсов Гарри. Он покачал головой. Но Марта тоже покачала головой, и её рука заскользила по штанам. Гарри отскочил.
– Будем считать, что я тебе помешала, – раздался громкий голос Гермионы.
Марта, недовольно закатив глаза, повернулась к вошедшей девушке.
– Это раз, а во-вторых, некрасиво отбивать парня у приютившей тебя кузины.
– Не собиралась я отбивать его, – скривилась Марта. – Ты старомодная, Герми, что ты можешь ему предложить, кроме традиционной позы и глубоко-научно-правильных вздохов? Я просто хотела немножко оттянуться!
– Это наше дело, оттягивайся со своим шоколадным Джеком, – Гермиона строго указала на дверь и, когда Марта подошла к выходу, добавила, – и друзей своих забирай! Праздник уже закончился. На сегодня всё!
Гермиона сухо попрощалась с недоуменно–веселыми друзьями Марты и закрыла за ними входную дверь.
Гарри чувствовал себя странно неприятно. Он понимал, что ничего страшного не произошло, но в груди давило, а в желудке словно кусок льда застрял.
Гермиона подошла к нему, обняла и вздохнула:
– У меня было нехорошее предчувствие. Я так и знала, что какая-то из этих стерв к тебе пристанет.
– Мне это неприятно, – ответил Гарри. От объятия девушки лед в желудке начал таять, но зато ясно ощущалось раздражение Гермионы. К счастью, направленное не на него. Девушка мысленно ругала Марту.
– Лучшее средство для выхода злости – физическая робота. Помою посуду после этих… – Гермиона сжала губы.
Она зашла в гостиную и с тоской посмотрела на стол, заваленный грязными тарелками, стаканами и бутылками. Гарри принялся ей помогать убирать посуду.
Глава 2
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Влияние учителя | | | ВИКОНТ, ПИРАТКА И СТРЕЛЬБА |