Читайте также: |
|
Кэт Харстон, поведав доброй вдове все свои тревоги и заручившись ее
обещанием помочь ей в беде, почувствовала, что у нее точно камень с души
свалился, и спрыгнула с крыши сарая на землю уже снова возрожденная к
жизни. Все эти ужасные недели, проведенные в мрачном старом аббатстве,
скоро останутся позади, как страшный сон, думала Кэт. Она не сомневалась,
что либо Том, либо майор еще сегодня дадут ей о себе знать. И при мысли об
этом сердце ее затрепетало от радости, щеки порозовели, и, направляясь
через парк к дому, она даже запела - так легко стало у нее на душе.
Миссис Джоррокс и Ребекка заметили происшедшую с Кэт перемену и немало
ей подивились. Кэт хотела было даже помочь миссис Джоррокс по хозяйству, но
старая карга отказалась от ее помощи и грубо прогнала ее от себя. Ребекка
тоже не поддержала попытки Кэт побеседовать с ней и поглядывала на девушку
весьма недружелюбно.
- Ночью вы вроде натерпелись всяких страхов, - заметила горничная, - с
чего же это вы теперь распелись?
- Ах, не вспоминай об этом, - сказала Кэт. - Я, верно, очень всех
напугала. Может быть, этот ужасный монах мне просто почудился, я очень
плохо чувствовала себя накануне. Но тогда, ночью, мне, право же,
показалось, что я вижу его так же отчетливо, как сейчас тебя.
- О чем это она? - спросила миссис Джоррокс, приставив ладонь к уху.
- Она говорит, что видела ночью привидение, так же, дескать, ясно
видела, как вот вас сейчас.
- Вранье! - проворчала старуха, разгребая кочергой угли в камине. - Ее
тут еще и в помине не было, когда я жила одна-одинешенька во всем доме, и
что-то никаких привидений не объявлялось. Не знает уж, что выдумать!
Привидение увидала!
- Нет, нет, я ни на что не жалуюсь, - весело сказала Кэт. - Право же,
я всем довольна.
- Вот, вот, теперь будет все говорить наперекор, - сердито прохрипела
миссис Джоррокс. - Она же всегда говорит наперекор.
- По-моему, вы сегодня не в духе, - сказала Кэт и поднялась к себе
наверх, прыгая, совсем как прежде, через две ступеньки.
Ребекка последовала за ней и, наблюдая все эти перемены, истолковала
их на свой лад.
- Ишь как вы сегодня развеселились, - сказала она, остановившись в
дверях спальни Кэт и с недоброй улыбкой заглядывая в комнату. - Верно,
потому что завтра суббота. Вот чему вы радуетесь.
- Потому что завтра суббота? - как эхо, удивленно повторила Кэт.
- А то как же. Будто вы не знаете, о чем я говорю. Бросьте
притворяться-то.
Служанка произнесла это с такой злобой, что Кэт удивилась еще больше.
- Не имею ни малейшего представления, что ты имеешь в виду, - отвечала
она.
- Ну да, рассказывайте! - подбоченясь, крикнула Ребекка с издевкой. -
Она, видите ли, не знает, что я хочу сказать! Она не знает, что ее молодчик
припожалует сюда в субботу. Она знать не знает о том, что мистер Эзра
таскается сюда по субботам из самого Лондона, чтобы повидать ее! Значит, не
поэтому вы сегодня так развеселились, нет? Эх вы, притворщица! - Смазливое
личико горничной было искажено злобой, руки безотчетно сжались в кулаки.
- Ребекка! - вне себя воскликнула Кэт. - В жизни я не видела такой
идиотки, как ты! Должна тебе напомнить, что я - твоя хозяйка, а ты - моя
горничная. Как смеешь ты разговаривать со мной подобным образом? Изволь
немедленно удалиться из моей комнаты.
Служанка не шевельнулась; она нахально смотрела на Кэт в упор и,
казалось, готова была постоять за себя, но в голосе Кэт прозвучало такое
искреннее негодование и она с таким достоинством шагнула вперед, что
Ребекка все же попятилась, отвела свой наглый взор и, что-то пробормотав
себе под нос, выскользнула из комнаты. Кэт заперла за ней дверь и, когда
смехотворность положения одержала верх над ее гневом, громко расхохоталась
впервые за все время своего пребывания в аббатстве. Это уж было чересчур!
Казалось невероятным, чтобы даже самый отпетый дурак мог вообразить себе,
что она жаждет свидания с Эзрой Гердлстоном! Но мысль о нем тотчас положила
конец ее веселью, потому что как-никак, а в одном служанка была права:
завтра настанет суббота, и снова появится Эзра. Но, быть может, ее друзья
опередят его. Дай-то бог!
День выдался прохладный, но ясный. За окном на темной синеве залива
белели паруса рыбачьих лодок. Среди них - словно горделивый лебедь среди
уток - парусный трехмачтовик стремил против ветра свой бег, держа курс на
Портсмут или Саутгемптон. Далеко вправо, за каймой белой пены, лежал
Уиннер-Сэндс. Уже начался прилив, и наносы ила исчезли под водой, лишь
кое-где их тускло-серые, округлые вершины выглядывали на поверхность,
словно спины спящих левиафанов. Широким треугольником распластавшись в
небе, большая стая диких гусей улетала на юг. Кэт смотрела в окно, и все,
что она видела, живило ее душу, вселяло в нее бодрость. Она снова готова
была радоваться жизни, снова была исполнена надежд, и ей даже не верилось,
что это она еще сегодня утром отшвырнула от себя пузырек с ядом, ибо знала
в глубине души, что может последовать зловещим советам опекуна. Однако это
было, было на самом деле: на некрашеном полу поблескивали кое-где кусочки
разбитого стекла, и тошнотворный запах ядовитого снадобья еще не
выветрился, хотя Кэт и открыла окно, чтобы избавиться от него. И все же
сейчас, когда она вспомнила утреннюю сцену, все представлялось ей каким-то
чудовищным, нелепым кошмаром.
Кэт и сама не знала, чего именно ждет от своих друзей, что могут они
предпринять, но ни на секунду не сомневалась: они спасут ее, и притом очень
скоро. Нужно только терпеливо ждать, и тогда все уладится. Завтра вечером,
уж никак не позднее, всем ее бедам и страхам придет конец.
Именно так думал и Джон Гердлстон, задумчиво глядя из-под косматых
бровей на тлеющие угли камина. Завтра вечером все должно решиться, решиться
раз и навсегда. В пять часов приедут Эзра и Бурт, и это будет началом
конца. Дальнейшая судьба самого Бурта не занимала Джона Гердлстона. Бурт
был конченый человек. Если давать ему напиваться вдоволь, ему долго не
протянуть, и он быстро перестанет обременять их своей особой. А если
донесет на них, то ничего не выиграет, а только все потеряет. И уж на самый
худой конец, разве может бред сумасшедшего повредить такому человеку, как
известный коммерсант Джон Гердлстон, ведущий торговлю с Африкой? Нет, все
было обдумано, все предусмотрено, хитрый старик не упустил из виду ничего.
А самое главное - изобретенный им план делал для него неопасным даже
судебное следствие; благодаря этому плану он мог ничего не страшиться.
Сидя в большой комнате, служившей одновременно и столовой и кухней, он
поманил к себе миссис Джоррокс.
- Когда прибывает завтра последний поезд? - спросил он.
- Есть один какой-то, что приходит в Бедсворт без четверти десять.
- Значит, тут, мимо дома, он проходит, верно, без двадцати минут
десять?
- Да, да, я всегда проверяю по этому поезду часы.
- Так. А где мисс Харстон?
- У себя. Прибежала домой, развеселая, заливается, хохочет! И
послушали бы вы, как она нахально разговаривает со старыми людьми, у
которых уже сгорбило спину, когда ее еще и на свете-то не было.
- Хохочет? - переспросил Гердлстон, приподняв брови. - Сегодня утром,
по-моему, ей было совсем не до смеха. Может быть, она потеряла рассудок? Вы
ничего не заметили такого?
- А почем я знаю. Вот Ребекка пришла вся в слезах, потому что она
выставила ее за дверь. Да она тут распоряжается, как хозяйка, право слово.
Скоро она нас всех отсюда повыгоняет.
Гердлстон погрузился в молчание. Видно было, что сообщение миссис
Джоррокс несколько его озадачило.
В эту ночь Кэт спала крепко, без сновидений. В таком возрасте все
тревоги и заботы спадают с души, как капля дождя с крыла птицы. Дни уныния
и мрака остались позади, впереди забрезжила заря более счастливых дней. Кэт
проснулась веселая, на сердце у нее было легко. И она почувствовала, что
как только ей будет снова дана свобода, она все забудет и все им простит -
и опекуну, и Ребекке, и остальным... даже Эзре. Да, как только этот ужас
останется позади, она никогда и не вспомнит о нем.
Она провела все утро, стараясь представить себе, как будут
разворачиваться события в Лондоне, и гадая, скоро ли придет какая-нибудь
весточка от ее друзей. Если миссис Скэлли послала телеграмму, они должны бы
получить ее еще вчера вечером. Возможно, что, помимо телеграммы, миссис
Скэлли написала и письмо, чтобы рассказать обо всем поподробнее. Почту
разносят часов около девяти, прикидывала Кэт. После этого майору
понадобится еще какое-то время, чтобы разыскать Тома. Потом они, конечно,
начнут совещаться, как им лучше поступить, и, быть может, найдут нужным
пойти посоветоваться с доктором Димсдейлом. На это, пожалуй, уйдет не
только утро, но и половина дня. Значит, они едва ли доберутся сюда раньше
вечера.
К тому времени Эзра будет уже здесь. Прошлую субботу еще не было
шести, когда он приехал. При мысли, что ей предстоит встретиться с молодым
коммерсантом снова, Кэт обуял великий страх. Но это была лишь
инстинктивная, чисто женская боязнь всякой грубости и жестокости. Кэт не
предчувствовала грозящей ей опасности, не догадывалась о том, что означал
для нее этот приезд Эзры.
В это утро во время завтрака ее опекун был с ней более любезен, чем
обычно. Казалось, он стремился изгладить из ее памяти все, что наговорил ей
накануне, - все свои страшные намеки и угрозы. Даже прислуживавшая за
столом Ребекка была поражена елейностью его тона. Джон Гердлстон был
человеком действия, и, когда время действовать настало, это взбодрило его,
влило в него новые силы, и даже его манеры приобрели большую живость, стали
менее тяжеловесны и неуклюжи.
- Вам неплохо бы заняться ботаникой, пока мы живем здесь, -
благожелательно посоветовал он Кэт. - Поверьте мне, в молодости можно
преуспеть во всем. А изучение естественных наук помогает нам постичь
чудесную гармонию мироздания и облагораживает ум и душу.
- Я бы с удовольствием познакомилась с этой областью науки, - отвечала
Кэт. - Не знаю только, хватит ли у меня на это способностей.
- Парк здесь полон чудес. Самый крошечный грибок так же примечателен и
достоин изучения, как самый древний дуб. Кстати, ваш отец отличался большой
любовью к растениям и животным.
- Да, я помню, - сказала Кэт, и лицо ее затуманилось, когда
воспоминания унесли ее в прошлое. Что сказал бы отец, промелькнула у нее
мысль, узнай он, как обращается с ней этот человек, который сидит сейчас
напротив нее? А, впрочем, стоит ли об этом думать, ведь она скоро вырвется
из плена!
- Помню, когда мы с ним, еще учениками, снимали вместе комнату в Сити
над конторой, - сказал Гердлстон, задумчиво помешивая ложечкой чай в
стакане, - он держал дома соню и очень был к ней привязан. Каждую свободную
минуту ухаживал за этим созданием, чистил его клетку. По-моему, это было
его единственным удовольствием и развлечением. Как-то раз вечером зверек
бежал по полу, и я наступил на него.
- О, бедный папа! - воскликнула Кэт.
- Я сделал это намеренно. "Ты посвящаешь слишком много времени
животному, - сказал я. - Возвысь свои мысли над мелочами!" Он сначала очень
расстроился и рассердился на меня, а потом был мне благодарен. Я дал ему
полезный урок.
Этот рассказ так ошеломил Кэт, что несколько минут она сидела молча.
- Сколько лет было вам тогда? - спросила она наконец.
- Около шестнадцати.
- Значит, вы всегда отличались такими... такими наклонностями? -
Смягчить резкость тона Кэт было нелегко.
- Да, я почувствовал свое призвание еще в ранней юности. И в самом
раннем возрасте был уже причислен к избранным.
- А кто такие эти избранные? - сдержанно спросила Кэт.
- Члены общины тринитариев. Во всяком случае, те из них, кто посещает
часовню на Пербрук-стрит. Я бывал в других молельнях и убедился, что
проповедники там искажают слово божье и не ведут свою паству по верному
пути.
- Значит, - сказала Кэт, - в рай попадут только те, кто посещает
молельню на Пербрук-стрит?
- Да, и те не все. О, нет, один из десяти, не больше, - доверительно и
не без самодовольства заверил ее старый коммерсант.
- Должно быть, в раю очень мало места, - заметила Кэт, поднимаясь
из-за стола.
- Куда вы теперь направляетесь?
- Я хотела прогуляться по парку.
- Во время прогулки повторяйте про себя слова Священного писания.
Ничего не может быть лучше, как начинать с этого день.
- Какие же слова вы мне посоветуете вспомнить? - с улыбкой спросила
Кэт, стоя на пороге, вся в ореоле солнечных лучей, лившихся в растворенную
дверь.
- "В расцвете жизни мы уже на краю могилы", - торжественно изрек
опекун.
Голос его звучал столь сурово и глухо, что у девушки сжалось сердце.
Впрочем, она тут же стряхнула с себя уныние. День был так ясен, ветерок так
свеж, что предаваться меланхолии было невозможно. Да и час освобождения
приближался! Нет, в это утро она не позволит себе терзаться смутной
тревогой и темными предчувствиями. А перемена в обращении с ней опекуна
облегчала эту задачу, и Кэт почти убедила себя, что она неправильно
истолковала накануне его слова и намерения.
Она прогулялась по аллее до ворот и перекинулась несколькими фразами
со своим стражем. И он тоже не вызывал в ней сегодня досады, - его
странности и чудачества скорее даже позабавили ее. А Стивенс был весьма не
в духе из-за некоторых осложнений домашнего характера. Жена налетела на
него и задала ему трепку.
- Прежде, бывало, она побранит сначала, а потом уж хватается за
кочергу, - сокрушенно пожаловался он. - А теперь сразу в ход идет кочерга,
брани даже и не слышно.
Кэт поглядела на мощный торс и свирепое лицо и подумала, что его жена,
должно быть, очень храбрая женщина.
- А все почему? Потому что мне от здешних рыбачек покою нет, -
осклабившись, продолжал Стивенс. - А ей это не по нутру, чтоб мне пропасть,
если вру! А я чем виноват? Женщины всегда липли ко мне, как мухи.
- Вы отправили мое письмо? - спросила Кэт.
- А как же, ясное дело, отправил, - отвечал страж. - Оно уже в
Лондоне, небось. - И его единственный глаз так плутовато забегал по
сторонам, что Кэт сразу заподозрила обман, и еще жарче возблагодарила
судьбу за то, что ей не пришлось возлагать все свои надежды только на
посулы этого негодяя.
На дороге ничего не было видно, кроме единственной телеги, рядом с
которой шагал простоватого вида парень. Но после воскресной встречи с двумя
деревенскими хулиганами Кэт стала уже опасаться местных жителей и поспешно
отошла от ворот. Пройдя через парк, она снова забралась на крышу сарая. По
ту сторону ограды стоял мальчик в ливрее. Он стоял так неподвижно, что его
можно было принять за восковую фигуру из паноптикума, если бы не его
взгляд, рыскавший во всех направлениях и в конце концов остановившийся на
Кэт.
- Доброе утро, мисс, - произнес этот персонаж.
- Доброе утро, - отвечала Кэт. - Я, кажется, видела тебя вчера с
миссис Скэлли?
- Верно, мисс. А теперь хозяйка велела мне ожидать здесь и не сходить
с места, пока я не увижу вас. Вы, мол, непременно сюда придете. Вот я уже
почитай что час вас жду.
- Твоя хозяйка - настоящий ангел, - с жаром сказала Кэт, - а ты
хороший, славный мальчик.
- Насчет хозяйки это вы в самую точку, мисс, - прохрипел шепотом
мальчишка и энергично закивал головой в подтверждение своих слов. - У нее
сердце - во! На троих хватит.
Его горячая восторженность невольно заставила Кэт улыбнуться.
- Ты, я вижу, очень к ней привязан, - заметила она.
- Да как же бы это я не любил такую хозяйку! Она меня из работного
дома взяла, даже никаких бумажек не спросила, а теперь обучает, хочет
сделать образованным. Послала сюда с поручением.
- Какое же поручение?
- Велела сказать, что отправила письмо, а не телеграмму, потому как
много надо было объяснить, а в телеграмме всего не напишешь.
- Я так и предполагала, - сказала Кэт.
- Она написала письмо майору... майору... как его... ну, тому, что ее
обхаживает. И говорит, что он уж непременно сегодня же явится сюда. А вам
велела держаться покрепче и сказать, не обижают ли вас тут.
- Нет, нет! Нет, нисколько! - отвечала Кэт с улыбкой. - Передай своей
хозяйке, что мой опекун был сегодня гораздо добрее ко мне, и я полна
надежд. И скажи еще, что я от всего сердца благодарю ее за доброту.
- Ладно, мисс. А этот кривой - тот, что у ворот, он не нахальничает?
- Нет, нет, Джон.
Джон недоверчиво на нее покосился.
- Ну, нет, так ладно, - сказал он. - Только, сдается мне, вы не из
тех, кто любит жаловаться. - Он разжал кулаки и показал Кэт довольно
большой зазубренный камень. - А то, пусть только тронет, - последний глаз
выбью!
- Пожалуйста, не вздумай ничего вытворять, Джон. Будь умником и беги
скорей домой.
- Ладно, мисс, до свидания!
Мальчишка зашагал по дороге, а Кэт смотрела ему вслед. У перекрестка
он остановился, словно в нерешительности, и Кэт вздохнула с облегчением,
когда увидела, что он швырнул камень в поле, засаженное репой, и,
повернувшись к воротам аббатства спиной, направился в противоположную
сторону.
Дата добавления: 2015-07-21; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
МАЙОР ПОЛУЧАЕТ ПИСЬМО | | | ТРИ ЛИЦА ЗА ОКНОМ |