Читайте также: |
|
[1] Сонет написан сразу после того, как друг Китса прочел ему отрывок из «Одиссеи» Гомера в старинном переводе Чэпмена.
[2] Неточность, Кортес мог созерцать только Атлантический океан.
[3] Геката — древнегреческое божество лунного света, здесь имеются в виду приливы и отливы, которые вызывает Луна.
[4] Такое ударение ставится в поэтическом тексте, чтобы показать, что звук E в данном случае читается — вопреки обычным правилам.
[5] Поэт увидел скульптурное изображение Амура и Психеи.
[6] Тирский пурпур — краситель различных оттенков от багряного до пурпурно-фиолетового цвета, извлекавшийся из морских брюхоногих моллюсков — иглянок.
[7] Руфь — в Ветхом завете моавитянка, прабабка царя Давида (Книга Руфь). Овдовев, отправилась вместе со своей свекровью в Вифлеем Иудейский; собирала колосья на поле Вооза — богатого землевладельца, взявшего ее впоследствии себе в жены.
[8] Tempe — Темпейская долина в Фессалии между горами Оссой и Олимпом.
[9] Также боре́ц, или акони́т (лат. Aconitum) — род многолетних травянистых ядовитых растений семейства Лютиковые.
[10] Растение имеет многочисленные тонкие шнуровидные корни, сросшиеся в плоский стержневой корень, немного перекрученный.
[11] Видовое название «belladonna» (белладонна) происходит от итальянских слов и в переводе на русский язык означает «красивая женщина». В старину итальянские дамы закапывали сок красавки в глаза, зрачки расширялись — и глаза приобретали особый блеск; кроме того, ягодами натирали щеки, чтобы те приобрели «естественный» румянец. На Руси это растение издавна было известно как «красавка». Другое название, «бешеница», связано с тем, что входящий в состав растения атропин у человека может вызвать сильное возбуждение, доходящее до бешенства.
[12] Плод белладонны — блестящая черная ягода со множеством семян в сине-фиолетовом соке, напоминает мелкие вишни, сладковатые на вкус.
[13] На спинке бражника имеется рисунок, напоминающий череп.
[14] Китс в письме другу пишет: «Я был приведен к этим мыслям красотой утра, воздействовавшего на чувство праздности — я не читал никаких книг — утро сказало, что я прав — у меня не было никакой идеи/представления, кроме как об этом утре — и дрозд сказал мне, что я прав».
[15] Такое ударение ставится в поэтическом тексте, чтобы показать, что звук E в данном случае читается — вопреки обычным правилам: lullèd ['lʌlɪd].
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
THIS LIVING HAND | | | Магические или химические вещества? |