Читайте также:
|
|
(Эта живая рука)
This living hand, now warm and capable (эта живая рука, сейчас /еще/ теплая и способная; living ['lɪvɪŋ] — живущий, живой; capable ['keɪpəbl] — способный, могущий /что-либо сделать/)
Of earnest grasping (к серьезному = крепкому хватанию/настоящей хватке; earnest ['ɜ:nɪst] — серьезный; основательный; ревностный; to grasp — схватывать, хватать, зажимать /в руке/), would, if it were cold (стала бы, если была бы холодной)
And in the icy silence of the tomb (и в ледяном молчании гробницы; tomb [tu:m] — могила; гробница),
So haunt thy days and chill thy dreaming nights (так /неотступно/ посещать твои дни и навевать холод на твои сновидящие ночи = на твои сны по ночам; to haunt [hɔ:nt] — /о привидении/ обитать; являться; /о мыслях и т. п./ неотступно преследовать; мучить; не давать покоя; to chill — охлаждать, замораживать; приводить в уныние, пугать),
That thou wouldst wish thine own heart dry of blood (что ты желала бы, чтобы твое собственное сердце лишилось крови/обескровилось: ««иссушилось от крови»; dry — сухой; to dry — сушиться, сохнуть; blood [blʌd] — кровь)
So in my veins red life might stream again (так, чтобы в моих жилах снова смогла заструиться красная жизнь; vein [veɪn] — вена; кровеносный сосуд),
And thou be conscience-calmed (и ты бы успокоилась совестью; conscience ['kɔnʃ(ə)ns] — совесть; to calm [kɑ:m] — успокаивать) — see here it is (посмотри, вот она) —–
I hold it towards you (я протягиваю ее /по направлению к/ тебе; to hold — держать; towards [tə'wɔ:dz] — в направлении, к).
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
BRIGHT STAR | | | I hold it towards you. |