|
Я говорил по телефону, когда он вошёл. ('Он вошёл' выражено прошедшим законченным, так как его действие завершено; моё же было прервано.)
Quando era pequena, brincava** com as tuas bonecas.
Когда я был маленьким, я играл твоими куклами.
Ela jogava ténis todas as manhãs.
Он играл в теннис каждое утро. (обычное действие)
Conhecia-os* bem há muito tempo.
Я был хорошо и давно знаком с ними.
Обратите внимание на определённое прошедшее:
Conheci-os o ano passado. Я познакомился с ним (встретил его) в прошлом году. (См. раздел 23.)
Ela nunca comia bolos. Она никогда не ела пирожные.
Но:
Ela nunca comeu bolos. Она никогда не пробовала пирожных.
* Conhecer знать (= быть знакомым) можно перевести глаголом 'встретить' (= впервые), и soube - определённое прошедшее от saber знать (= знание) - часто переводится 'Я слышал' или 'Я узнал'. Мы говорим "Ты умеешь плавать?', а по-португальски Sabe nadar? (= 'знаете ли вы как плавать?'); хотя надо было бы сказать Pode? ('можешь ли?'), это бы значило, есть ли у тебя разрешение на это, но Não posso nadar означает 'Мне не велено плавать' (или, что я не могу в виду каких-либо физических недостатков). Это вовсе не означает, что я не знаю, как надо плавать.
** 'Играть' в зависимости от контекста может переводиться на португальский множеством вариантов. В примере, только что рассмотреном нами 'играть в куклы'; глагол, brincar, также употребляется в значении "играть с детьми", или подшучивать. Jogar - глагол обозначающий действие совершаемое при настольных или спортивных играх, а tocar означает 'музицировать' или звонить в дверной звонок. (С предлогом em, tocar означает 'трогать, дотронуться'.) Desempenhar (um papel) означает 'исполнять (роль)'. Вот несколько примеров. Воспользуйтесь словарём для перевода глагола 'играть'.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Имперфект | | | Ela tirou-me a escova do cabelo. |