Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Краткая система произношения арабских звуков, отличных от русских

Баранина с айвой по-узбекски | Хореш субзи по-курдски | Баранина с каштанами и розовыми бутонами. | Мешуи. Марокко | Фаршированная лопатка молодого барашка. | Сладости | Яблоки по-восточному | Сумалак | Ширвани-нан | Пахлава |


Читайте также:
  1. A. Лімбічна система
  2. C) система нормативных правовых актов регулирования семейных отношений.
  3. DSM — система классификации Американской психиатрической ассоциации
  4. I. Общая характеристика направленности и система мотивации человека
  5. I. Парижская валютная система (1816 - 1914 гг.).
  6. I. Психология управления как наука. Процесс и система управления
  7. I. ЦЕНТРАЛЬНАЯ НЕРВНАЯ СИСТЕМА

 

знак долготы
с как английское th в слове thing
ДЖ как английское j
X очень твердое х
X гортанный звук, похожий на х
р перед гласными а и у произносится очень твердо и с огублением, как в слове роза
  как английское th в слове this
с напоминает очень твердое с, как в слове сыч
л Почти везде, кроме слова Аллах;, произносится мягко, как ль
А после звуков X, Р, С, Д, Т, 3, Г, К читается как английское и в слове but
Д напоминает очень твердое д, как в слове дым
т напоминает очень твердое т, как в слове ты
  напоминает очень твердое з, как в слове зычный
( гортанный взрыв
г как немецкое или французское г
к напоминает очень твердое к
в как английское w
X как английское h
К как к в слове кефир

 

 

Примечание 1. Более подробно о правилах произношения арабских звуков см. Введение в чтение Корана (Алфавит). — СПб.,

«Издательство «Диля», 2005.

Примечание 2. Поскольку в арабском языке отсутствует различие

между прописными и строчными буквами, текст транскрипции тоже не имеет различий между ними.

Примечание 3. После арабской фразы и транскрипции приводится примерный смысл, а не точный перевод, текста цитаты из Кур'ана, хадиса, славословия или мольбы.



Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Пахлава-аришта| Источники

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)