Читайте также:
|
|
Indefinite | Continuous | Perfect | Perfect Conti-nuous | |
Present | I am sent. | I am being sent. | I have been sent. | - |
Past | I was sent. | I was being sent. | I had been sent. | - |
Future | I shall be sent. | - | I shall have been sent. | - |
Future in the Past | I should be sent. | - | I should have been sent. | - |
Страдательный залог, как видно из таблицы, употребляется во всех временных формах IndefiniteиPerfect, имеет две формы Continuous: Present Continuous и Past Continuous. Формы Perfect Continuous у страдательного залога отсутствуют.
Страдательный залог обычно употребляется, когда действующее лицо либо неизвестно, либо оно нас не интересует. В таких случаях действующее лицо в предложении не выражено.
Например:
These films are shown everywhere.
The book was bought yesterday.
The telegram will be received tomorrow.
Если же необходимо подчеркнуть, кем было произведено действие, то действующее лицо указывается и обычно вводится в предложение оборотом с предлогом by
Например:
This story was written by K.Mansfield.
Этот рассказ был написан К.Мэнсфилд.
В английском языке страдательный залог употребляется шире, чем в русском, так как в русском языке только прямое дополнение может выступать в качестве подлежащего предложения в страдательном залоге.
Например:
Действительный залог | Страдательный залог |
Я дал мальчику (косв.доп.) книгу (прям.доп.). | Книга была дана мальчику. |
В английском языке в страдательном залоге в качестве подлежащего может выступать:
1) прямое дополнение при переходном глаголе в действительном залоге, так называемое Direct Passive;
2) косвенное (беспредложное) дополнение при переходном глаголе в действительном залоге, так называемое Indirect Passive;
3) предложное дополнение при переходном глаголе в действительном залоге, так называемое Prepositional Passive;
Английский язык | Русский язык | ||
Действитель-ный залог | Страдательный залог | Действительный залог | Страдатель-ный залог |
I gave him (ind.obj.) a book (dir.obj.). | The Direct Passive:The book was given to him. | Я дал ему (косв.доп.) книгу (прям.доп.). | Книга была дана ему. |
The Indirect Passive:He was given a book. | нет | ||
They sent for the doctor. | The Prepositional Passive:The doctor was sent for. | Они послали за доктором. | нет |
В английском языке наиболее употребительны The Direct Passive (1) и The Prepositional Passive (3), менее употребителен The Indirect Passive (2). В Prepositional Passive употребляются многие глаголы. Наиболее часто встречающиеся – to speak, to talk (to,of,about), to look (at, after), to laugh (at), to send (for), to listen (to), to rely (upon).
Например:
He was laughed at.
Над ним смеялись.
The book was talked about.
О книге говорили.
The picture was looked at.
На картинку смотрели.
Обратите внимание на то, что в активной конструкции с предложным дополнением предлог, естественно, стоит перед дополнением, в пассивной же конструкции он отрывается от дополнения и примыкает к глаголу, с которым образует единство.
Например:
They sent for a taxi.
Они послали за такси.
The taxi was sent for.
За такси послали.
Предложения в страдательном залоге переводятся на русский язык различными способами. В большинстве случаев это конструкции в страдательном залоге.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дополнительные придаточные предложения. Союзные местоимения и наречия как средства связи в дополнительных придаточных предложениях | | | Степени сравнения прилагательных |