Читайте также: |
|
НИЖНЕНЕМЕЦКОЕ НАРЕЧИЕ
Бремен, январь
Первое, на что обращает здесь внимание приезжий, это употребление нижненемецкого наречия даже в самых видных семьях. Лишь только бременец переходит на сердечный, конфиденциальный тон, он начинает изъясняться на нижненемецком наречии. Он так привержен к этому диалекту, что переносит его даже за океан. На гаванской lonja * на бременском нижненемецком наречии говорят не меньше, чем по-испански. Я знаю людей, которые в Нью-Йорке и Веракрусе в совершенстве научились у проживающих там многочисленных бремен-цев диалекту их родного города. Но ведь не прошло и трех сотен лет с тех пор, как верхненемецкое наречие было объявлено официальным языком. Основные законы города — Скрижали и Новое соглашение 14? — составлены на нижненемецком языке, и первые звуки, которые учится здесь произносить младенец, произносятся на нем. Ребенок редко начинает говорить на верхненемецком языке до четырех или пяти лет. Крестьяне области никогда ему не учатся и тем самым часто заставляют суды вести заседание на нижненемецком наречии, а протоколы писать на верхненемецком. Кстати, нижнесаксонское наречие здесь сохранилось еще в довольно чистом виде и осталось полностью свободным от примеси верхненемецких форм, которая искажает гессенский и рейнский диалекты. В североганноверском диалекте несколько больше архаизмов, чем в бременском, однако он гораздо более страдает разнообразными местными наслоениями; вестфальский совсем потерялся в ужасающей широте дифтонгов, а к западу от Везера начинается переход к фризскому диалекту. Бременский говор можно спокойно считать за свободное от примесей дальнейшее развитие старого нижнесаксонского письменного языка. Народный язык настолько чувствителен, что, воспринимая верхненемецкие слова, он постоянно преобразует их по звуковым законам нижнесаксонского наречия. Такой способностью обладают сейчас лишь немногие народные нижнесаксонские диалекты. Язык «Рейнеке Лиса»148 отличается от современного диалекта лишь более полными формами, в настоящее время претерпевшими стяжение, в то время как корни слов, за немногим исключением, все еще сохранили свою жизненность. И поэтому правильно поступили языковеды, когда они рассматривали «Бременский словарь» в лексическом отношении, как средний итог современных
♦ — бирже. Ред.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КОРРЕСПОНДЕНЦИИ ИЗ ВРЕМЕНА | | | Натгечатано без подписи Перевод с немецкого |