Читайте также: |
|
К ЖЕННИ
I
Возьми же песни, что, робея, Любовь к твоим ногам кладет,
Душа горит в них, пламенея, И пламя лире отдает.
Когда их отзвук, не слабея, В душе твоей ответ найдет
И сердце застучит сильнее, Почуяв звуков тех полет, —
Ко мне твой отклик донесется Из далей радостных твоих,
И буду я смелей бороться,
И песнь мою туман не спрячет, Отважней загремит мой стих,
Но лира от тоски заплачет.
КНПГА ЛЮБВИ
II
Мне слава не нужна земная, Что мчится гордо над землей,
А побежденные, рыдая, Ее возносят над собой.
Лишь взгляд твой, что горит, сверкая, И сердца пламень бгневой,
И слезы, что, стихам внимая, Ты пролила — вот светоч мой.
Когда б в моей то было власти, Я душу б вылил в лирный звук,
Пред смертью знал бы, что я мастер —
Когда б — иного мне не надо — Я песней радости и мук
Тебя смягчил — вот мне награда.
III
Летать листки способны эти.
Им лечь к твоим ногам дано. Мне — лишь мечтам и горю в сети
Попасть разрешено.
Одно у мысли на примете —
Идти путем отваги. Но, Стремясь лишь к высшему на свете,
Страданье вижу я одно.
Когда меня из далей примет Тот милый дом, мечты приют,
Тебя уже супруг обнимет
В блаженстве, в упоенье...
И молньей предо мной сверкнут
Отчаянье... забвенье.
IV
Прости, когда признанье это, Души горящей тихий стон,
Произнесут уста поэта,
Что вечной страстью опален.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Я не могу уйти от света,
G кем, как с самим собой, сроднен, И мне иного нет завета,
Как петь любовь — в ней мой закон.
Мечтою высоко взлечу я,
И все ж ты выше вознеслась.
Но ах! Одних лишь слез хочу я,
Хочу, чтоб слух ты преклонила, Певцу дав радость хоть на час —
И иусть его берет могила.
Карл Маркс
Два неба. К Женни 1—4 [335—339]
Ночь. К Женни 5—7 [339—340]
Мысль. К Женни 8 [341]
Человеческая гордость. К Женни 9—13 [494—496]
Последняя песнь певца. Баллада 14—22 [341—345]
Бледная девушка. Баллада 23—28 [500—503]
Люцинда. Баллада 29—41 [475—481]
Любовь певца. К Женни 42—46 [345—348]
Жалоба невесты дикаря. Баллада 47—58 [348—353]
Вечер прощания. К Женни 59—70 [353—359]
Истерзанная. Баллада 71—74 [491—493]
Заключительные сонеты. К Женни 75 — 77 [359—361]
* После названия стихотворения указаны страницы, данные Марксом в рукописи. В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения помещены в томе, Ред,
[ 362
СОДЕРЖАНИЕ*
I 363
КНИГА ЛЮБВИ
МОЕЙ ДОРОГОЙ, ВЕЧНО ЛЮБИМОЙ ЖЕННИ ФОН ВЕСТФЛЛЕН
Берлин 1836 ноябрь
ЧАСТЬ ВТОРАЯ"»
Написано К. Марксом Печатается по рукописи
в ноябре 183в г.
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
13 М. в Э., т. 40
АМУЛЕТ
Годы бесконечно По Вселенной мчат, Словно ночью вечный Бурный водопад.
Я смотрю с улыбкой Свысока на них, В их движенье зыбком Тайну я постиг.
Потому что мною Найден талисман — С ним сильней душою, Лечит он от ран.
Вызвать вдохновенье И насмешки соль, Глубину стремлений, И любовь, и боль — В этих превращеньях Амулета роль.
ЯД
Поцелуем мимолетным Я твоих касаюсь рук —
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ | | | ЧАСТЬ ВТОРАЯ |