Читайте также:
|
|
Послание Ивана Грозного Стефану Баторию 1581 г. было издано один раз - в «Книге Посольской метрики великого княжества Литовского» (т. II, М., 1843) по списку «Литовской метрики» (архива), находящемуся ныне в ЦГАДА (Метрика Литовская, 1581, дело № 3 - «Реестр перепису с книги канцелярских справ посольских, которыя ся почали вписывать за щастливого панованья наяснейшего господара Стефана, року 83, месяца июня 8...»). На корешке переплета надпись: «Acta Magn. Duc. Litv., anno 1581»; послание Грозного Стефану Баторию помещается на л.л. 130 - 144 об. Рукопись конца XVI в.
Наряду с этим списком существует еще один, никогда не издававшийся. Он входит в состав «Польских дел» Посольского приказа - ЦГАДА, ф. 79 (сношения с Польшей), «Книга Польского двора» № 13 (158.1 - 1582 г,г.); послание Стефану Баторию находится в этом списке на лл. 43 - 65 об. (л.л. 66 - 89 в рукописи отсутствуют). Рукопись по почерку (скоропись) и водяным знакам (кувшинчик - Лихачев, т. II, стр. 252=1581 г., ср. раньше № 1735 = 1597г.) относится ко второй половине XVI в., т. е. приблизительно современна самому посланию. Таким.образом, послание Баторию дошло до нас в двух списках примерно одного времени; протографом списка «Литовской метрики» была, очевидно, грамота, полученная Баторием, протографом списка «Польских дел» - «черняк» грамоты, оставшийся в Посольском приказе.
Какой список должен быть положен в основу при издании? В пользу списка «Литовской метрики» говорит дефектность списка «Польских дел» - в «Книге Польского двора» № 13 текст грамоты обрывается на середине. Однако текст «Литовской метрики» имеет другой, гораздо более существенный недостаток: текст грамоты Грозного переписан здесь белорусской орфографией («дара, государа, верают» и т. д.), несомненно не свойственной Ивану Грозному. Поэтому мы решили взять за основу список «Польских дел» (в разночтениях - Д), орфография которого вполне соответствует орфографии других посланий царя, и печатать текст по этому списку до его окончания, и лишь отсутствующую в этом списке часть - по списку «Литовской метрики» (в разночтениях - Л). Такой способ воспроизведения (несмотря на неизбежный контраст между первой и второй половиной послания) представляется более правильным, чем передача всего текста в белорусской орфографии или произвольное исправление белоруссизмов (не всегда точно определимых для текста XVI в.) во второй половине послания.
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ КУРБСКОМУ | | | ПОСЛАНИЯ СИГИЗМУНДУ II АВГУСТУ И ГР. ХОДКЕВИЧУ ОТ ИМЕНИ БОЯР |