Читайте также:
|
|
В англійській мові у складнопідрядному реченні використовується правило узгодження часів у головному та підрядному реченні, що стосується переважно минулого часу. В українській мові узгодження часів немає. Час дієслова-присудка в підрядному реченні залежить від часу дієслова-присудка головного речення.
Існує два способи передачі слів мовця: пряма та непряма мови. Під час передачі прямої мови ми цитуємо слова мовця без змін, використовуючи лапки.
e.g. He said, ‘I’m going to the bank’
У непрямій мові ми передаємо точне значення ствердження, не цитуючи дослівно мовця, дотримуючись часових змін. Підрядне речення в непрямій мові вводиться сполучником that, який можна опустити в розмовній мові; лапки в непрямій мові не використовуються.
e.g. He said (that) he was going to the bank.
She said, ‘I have some candy in my bag’ – She said (that) she had some candy in her bag.
They said, ‘We ’ll invite all our friends to the party’ – They said (that) they would invite all their friends to the party.
Зміна граматичних часів під час передачі непрямої мови
Direct Speech (Пряма мова) | Indirect Speech (Непряма мова) |
Present Simple (I do) | Past Simple (I did) |
Present Continuous (I’m doing) | Past Continuous (I was doing) |
Present Perfect (I have done) | Past Perfect (I had done) |
Present Perfect Continuous (I have been doing) | Past Perfect Continuous (I had been doing) |
Past Simple (I did) | Past Perfect (I had done) |
Past Continuous (I was doing) | no changes / Past Perfect Continuous |
Past Perfect (I had done) | no changes |
Past Perfect Continuous (I had been doing) | no changes |
He said, ‘I live in London.’ (Present Simple) – He said (that) he lived in London. (Past Simple)
The man said, ‘I have locked the door.’ (Present Perfect) – The man said (that) he had locked the door. (Past Perfect)
Зміна обставин часу під час передачі непрямої мови
Direct Speech (Пряма мова) | Indirect Speech (Непряма мова) |
today | that day |
yesterday | the day before |
tomorrow | the next day, the following day |
ago | before |
this (week, month, year, Sunday) | that (week, month, year, Sunday) |
here | there |
tonight | that night |
last (week, month, year) | the (week, month, year) before |
next | the following |
the day after tomorrow | in two days |
She said, ‘I washere ten years ago. ’ – She said (that) she had beenthere ten years before.
He said, ‘I will arrive next Friday. ’ – He said (that) he would arrive the following Friday.
Ø змін не відбувається, коли мовець говорить про істини, що все ще існують.
e.g. She said, ‘New York is bigger than London.’ – She said (that) New York is bigger than London. / He said, ‘The Earth moves round the Sun.’ – He said (that) the Earth moves round the Sun.
Ø деякі модальні дієслова потребують часових змін:
will – would / can – could / may – might / must – had to (no changes) / could – no changes / should – no changes
Ø коли мовець звертається до певної особи, дієслово say (to smb) змінюється на tell.
e.g. She said to Peter, ‘I ’m tired. ’ – She told Peter (that) she was tired. / She said to mum, ‘I want some ice-cream.’ – He told mum (that) he wanted some ice-cream.
Reporting Commands (Передача команд у непрямій мові)
e.g. He said, ‘Close the door, Marty.’ – He told Marty to close the door. / She said, ‘Leave the room, Jane.’ – She told Jane to leave the room.
e.g. She said, ‘Don’t eat too much cookies, Sarah.’ – She told Sarah not to eat too much cookies. / He said, ‘Don’t move, guys!’ – He told guys not to move.
Indirect Questions (Непрямі запитання)
Під час передачі непрямих запитань змінюються часи та займенники.
e.g. I asked, ‘ Has the doctor arrived?’ – I asked if (whether) the doctor had arrived. / She asked, ‘ Are you listening to me?’ – She asked if (whether) I was listening to her.
e.g. She asked, ‘ Where is the dictionary?’ – She asked where the dictionary was. / They asked, ‘ When did you come?’ – They asked when I had come.
Пам’ятка:
Ø Передача деяких конструкцій у непрямій мові:
‘ Let’s go to the cinema’, Peter said. – Peter suggested going to the cinema. / ‘ All right ’, Jane said. – Jane agreed. / ‘ Oh, no ’, Ann said. – Ann refused.
Ø Список дієслів, які використовуються замість дієслова ‘said’ у непрямій мові, дивись у додатку 2 ‘Verbs to use instead of ‘SAID’ in reported speech’.
Conditional Clauses (if-clauses)
В англійській мові дієслово може вживатися в дійсному, наказовому або в умовному способах.
Дійсний спосіб (Indicative Mood) вживається тоді, коли той, хто говорить, зображає дію як реальну, тобто таку, яка в дійсності відбувається, відбувалася або відбуватиметься. e.g. I live in the suburbs. / He learned German at school.
Наказовий спосіб (Imperative Mood) виражає наказ або прохання виконати дію.
e.g. Don’t go there. / Close your books.
Умовний спосіб (Subjunctive Mood) виражає нереальну дію, тобто таку, що могла б відбутися за певних умов, а також необхідну, бажану або нездійсненну. Під час перекладу умовного способу українською мовою вживається форма дієслова в минулому часі, а також частка б (би).
В англійській мові розрізняють кілька типів умовних (підрядних) речень (Conditional Clauses).
will (can, may, must)+VI / if+Present Simple
We’ll buy a new car if we get a loan. / We can play tennis if my headache disappears. / If we don’t invite George to the party, he will get mad. / I may call you if you are at home.
Ø Перший тип умовних речень використовується для вираження команд.
If you go shopping, buy some soap for me. / Take some sandwiches for me if you come earlier to a café.
would (could, might)+VI / if+Past Simple (were)
If I found ₤100 in the street, I would keep it. / I’d be frightened if someone pointed a gun on me. / What would you do if you won a million dollars? / You’d feel better if you stopped smoking.
Ø Другий тип умовних підрядних речень використовується для вираження порад. У підрядних реченнях дієслово to be має єдину форму were для всіх осіб в однині та множині.
If I were you (If I were in your shoes), I’d do the same. / If he were me, he would never abandon this girl. / If she were a president, she’d improve life of people. / If I were you, I’d never buy this horrible rusty car.
Ø Другий тип умовних підрядних речень використовується після ‘ wish ’, що перекладається як шкода, як би мені хотілося
I wish you were here. / I wish I had a car. / I wish I hadn’t told you the truth. / I wish I could speak Japanese. / I wish he were smarter.
Пам’ятка:
У додаткових підрядних реченнях, які залежать від дієслова to wish, вживається would+Infinitive, якщо ми хочемо висловити бажання про те, щоб ситуація змінилася або зараз, або в майбутньому, хоча не дуже сподіваємося на це. Здебільшого зміна ситуації не залежить від особи, що висловлює побажання.
I wish+subject+would+infinitive
I wish he would ring me up. / I wish she would be kind to visitors. / I wish he would agree with me.
would (could, might) have+VIII / if+Past Perfect
I would have gone out if I hadn’t been so tired. / If we had played better, we might have won. / She would have never fallen if it hadn’t been so slippery. / They wouldn’t have been late if they had taken a taxi. / I wish I hadn’t drunk so much yesterday. I have a hangover today.
4. Mixed Type Змішані випадки вживання часів в умовних підрядних реченнях трапляються та перекладаються відповідно з контекстом.
If she is as clever as you say she is, she would have been rich by now. (First / Third Conditional) If you hadn’t reminded me before, I would forget about it now. (Third / Second Conditional) He wouldn’t be in prison now if he hadn’t stolen the money last year. (Second / Third Conditional)
Present Simple / if+Present Simple
Water freezes if the temperature is below zero. / If the camera is not, the red light appears. / She always complains if someone offends her. / This machine doesn’t go if it has no oil.
Condition (умова) | Main Clause (головне речення) | Subordinate Clause (підрядне речення) | Translation (переклад) | |
Real | We’ll stay at home I’ll come over He won’t go on a picnic | if it looks like rain if I have more time if he’s busy | ||
Unreal | Present / Future | I could come over You wouldn’t think so I’d give this tool to you I would go there by myself I wish I wish | if I had more time if you knew him better if I had it if I were you I had a chance to go there he would present me with a rose | би |
Past | You would have seen him We could have gone to Egypt | you had gone there if it hadn’t been so hot last summer |
Infinitive
Інфінітив – це неособова форма дієслова, яка тільки називає дію та відповідає на запитання що робити, що зробити. Ознакою інфінітива в англійській мові є частка to, e.g. to write, to see, to make, to listen to, etc.
Інфінітив має такі форми:
Form of infinitive | Active | Passive | Example |
Indefinite | to write / to ask | to be written / to be asked | He was glad to see us. / He wants to make a speech. / We don’t want to be found. |
Continuous | to be writing / to be asking | --------------------- | He seems to be listening to me. / They pretend to be working. |
Perfect | to have written / to have asked | to have been written / to have been asked | I was happy to have helped you. / He is upset to have made such a mistake. / He doesn’t like to have been asked stupid questions. |
Perfect Continuous | to have been writing / to have been asking | --------------------- | She’s delighted to have been working at this project for half of the year. / I’m disappointed to have been searching for my car keys since the morning. |
Випадки вживання інфінітива без частки to (bare infinitive)
I don’t know her / They didn’t recognize me.
I can play tennis quite well. / You may ask me anything. / We must tell her the truth.
I’ve never seen you look so well. / She heard him enter the room. / I felt my heart jump.
Make them come in / If he calls, let me know / How dare you call me a liar?
He said he would rather drink champagne. / You’d better go there alone. / He can’t but think about her.
I’ll do anything but work for this company. / Rather than walk alone in a dark, I’ll take a taxi.
Why not come and talk to her sincerely? / Why buy more fruits here?
Функції інфінітива в реченні
To walk in the garden was very pleasant. / Even to think of it gave me fortune.
Ø у реченнях, що вводяться вставним it, українською мовою не перекладається.
It is useless to ask her about it. / It is necessary to meet her at the airport.
The point is to reach that village. / The only thing to be done was to sit and to wait.
We must stay here longer. / You should have been careful.
He asked me to wait. / She offered us to move out.
I’ve got a question to discuss. / They have no right to stay here.
I’ve come to greet you. / She’s at home to look after a child.
Complex Object (the Objective Infinitive Construction)
Після певних дієслів в англійській мові може вживатись складний додаток, що складається з іменника або займенника в об’єктному відмінку та інфінітива або дієприкметника теперішнього часу основного дієслова. Українською мовою об’єктний інфінітивний комплекс здебільшого перекладається підрядним додатковим реченням або складним додатком: e.g. I saw him run to the river – Я бачив, як він біг до річки (him run – Complex Object, вжитий після дієслова to see).
Складний додаток вживається після таких дієслів: to want, to expect, to get, to believe, to wish, to consider, to find, to persuade, to desire, to allow, to like, to order, would prefer, would like. Інфінітив після них вживається з часткою to.
Mom wants me to be happy. / Nobody expected Monika to marry Henry. / Do you expect them to join us? / We ’d like you to visit us. / I’ d prefer you to stay here. / They will get you to do it. / You can’t persuade me to give up this idea. / I believe him to be an honest man.
Інфінітив вживається без частки to після дієслів:
1) сприймання за допомогою органів чуття to see, to hear, to feel, to watch, to observe, to notice: e.g. I’ve never heard you sing. / We’ve watched you grow for many years.
2) що виражають наказ, прохання, дозвіл, пораду, примус to let, to make, to have: e.g. What makes you think so? / Never let him go. / They had the man do what they wanted.
Пам’ятка:
Ø зворот з інфінітивом виражає, переважно, закінчену дію. Зворот із дієприкметником виражає дію, що триває.
I saw her enter the room. – Я бачив, як вона увійшла до кімнати.
I saw her entering the room. – Я бачив, як вона входила до кімнати.
Ø Complex Object може також вживатися з Past Participle (Participle II) після дієслів, що виражають сприйняття, відчуття чи бажання.
She wants the work finished / She wants the work to be finished – Вона хоче, щоб роботу було закінчено.
Ø коли у звороті Complex Object з Past Participle (Participle II) вживається дієслово to have, це означає, що дію виконує не особа, означена підметом, а хтось інший для неї або для нього.
He had his car mended. – Він відремонтував (віддав у ремонт) свою машину.
I’m going to have my hair cut. It’s too long. / You must certainly have your eyes tested. / When are you going to have your piano tuned? / He had his computer connected to the Internet.
Complex Subject(the Subjective Infinitive Construction)
Суб’єктний інфінітивний комплекс складається з двох частин: перша – іменник у загальному відмінку або займенник у називному відмінку, друга – інфінітив, що виражає дію, яку виконує чи якої зазнає особа або предмет, позначений іменником чи займенником. Обидві частини відокремлені присудком: e.g. The boy was seen to run there. – Бачили, як хлопець туди побіг. (the boy to run – Complex Subject, вжитий після дієслова to see у Past simple Passive) / He is said to live in Kyiv. / They are known to be good students. / He is said to have become a doctor.
Usage (Вживання)
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 95 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Passive Voice | | | To say / to state / to suppose / to see / to order / to hear / to announce / to believe / to think / to ask / to expect / to know / to understand / to consider / to allow |