Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания по синтаксису

Слитные местоимения | Выражение принадлежности | Порядок слов в предложении | Давнопрошедшее время | Отглагольные образования | Хамзованные глаголы | Пустые глаголы | Недостаточные глаголы | Вдвойне неправильные глаголы | II порода глагола |


Читайте также:
  1. notes Примечания
  2. Примечания 1.
  3. Примечания А. Сафронова 1 страница
  4. Примечания А. Сафронова 10 страница
  5. Примечания А. Сафронова 11 страница
  6. Примечания А. Сафронова 12 страница
  7. Примечания А. Сафронова 13 страница

Синтаксис любого языка лучше всего изучать через интенсивное чтение, что позволяет приобрести чувство языка — чувство правильного строительства предложений без перегрузки памяти лишними правилами и исключениями. Арабский язык, на удивление, свободен от идиом (в отличие от английского, например), хотя и метафоры и сравнения играют очень важную роль, особенно в арабской литературе средних веков.

Наиболее важные аспекты арабского синтаксиса уже были рассмотрены нами в предыдущих уроках, сейчас же будет полезно выделить некоторые из них:

(1) обычный порядок слов в простом глагольном предложении — это сказуемое+подлежащее+дополнение+дополнительные слова (определение, обстоятельство). Например:

أَخَذَ مُحَمَّدٌ كِتَابَ أَخِيهِ مِنَ الدُّرْجِ

Мухаммад взял книгу его брата из выдвижного ящика.

Если на первом месте в предложении стоит подлежащее, то такие предложения принято начинать частицей إِنَّ:

إِنَّ مُحَمَّدٌ أَخَذَ كِتَابَ أَخِيهِ مِنَ الدُّرْجِ

Вопросительные частицы всегда предшествуют глаголу:

مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ مَعَنَا ؟

Кто хочет пойти с нами?

كَمْ تِلْمِيذاً يَدْرُسُونَ فِي تِلْكَ الْمَدْرَسَةِ ؟

Сколько учеников учится в той школе?

 

(2) если глагол предшествует подлежащему, он всегда ставится в единственном числе, но согласовываться в роде с подлежащим.

أَكَلَ الأوْلادُ قَلِيلاً مِنَ الأَرُزِّ

Мальчики съели немного риса.

اِشْتَرَى الرِّجْلانِ فَرَساً عَرَبِيَّةً

Двое мужчин купили арабского скакуна.

خَرَجَتْ الطَّالِبَاتُ مِنْ جَامِعَةِ الْقَاهِرَةِ

Студентки вышли из Каирского университета.

 

но если подлежащее стоит перед сказуемым, тогда глагол полностью

согласуется с подлежащим:

إِنَّ الأَوْلادَ أَكَلُوا قَلِيلاً مِنَ الأَرُزِّ

(действительно) Мальчики съели немного риса.

بَكَتِ النِّسَاءُ وَقَطَّعْنَ ثِيَابَهُمْ

Женщины плакали и рвали на себе одежду.

اَلْبِنْتَانِ الصَّغِيرَتَانِ دَخَلَتَا الْمَدْرَسَةَ

Две маленькие девочки пошли в школу.

 

Если глагол, стоящий на первом месте, отделен от подлежащего, стоящего во мн. ч. жен. р., любым словом, то глагол может быть поставлен в ед. ч., жен. р.:

نَزَلَ عَلَى السَّطْحِ ثَلاثُ حَمَامَاتٍ

Три голубя сели на крышу.

 

(3) форма разбитого множественного числа неодушевленного лица согласуется с другими частями речи как имя единственного числа женского рода:

جُلِّدَتِ الْكُتُبُ بِأَمْرِ أَمِينِ الْمَكْتَبَةِ

Книги были переплетены по приказанию директора библиотеки.

اِشْتَرَيْتُ أَشْيَاءَ تَنْفَعُنِي أَثْنَاءَ سَفَرِي

Я купил вещи, которые могут быть полезны мне во время моей поездки.

لا تُوجَدُ هذه التَّعَابِيرُ الْغَرِيبَةُ فِي قَامُوسِي

Этих странных выражений в моем словаре нет.

(4) Прилагательное в винительном падеже или масдар плюс прилагательное в винительном падеже наиболее распространенный способ образования наречий:

مَشَى سَرِيعاً

Он шел быстро.

دَرَسَتِ الْمَوْضُوعَ دِرَاسَةً وَاسِعَةً

Она широко (тщательно) изучила предмет.

(5) Прилагательное или масдар в винительном падеже, или глагол в изъявительном наклонении настоящего времени используется для выражения образа действия или цель, для которой совершалось действие:

دَخَلَ بَاكِياً (يَبْكِي) فَقَصَّ عَلَيَّ قِصَّتَهُ

Он зашел плача и рассказал мне свою историю.

قَامُوا إِكْرَاماً لَنَا

Они встали в честь нас.

رَمَى اللُّصُوصُ أَنْفُسُهُمْ فِي النَّهْرِ هَارِبِينَ (يَهْرَبُونَ) (لِيَهْرَبُوا) مِنْ مُتَّبِعِيهِمْ

Воры прыгнули (бросились) в реку, убегая (чтобы убежать) от своих преследователей.

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Количественные числительные| Предложения условные

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)