Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Re: possibility prolongation of the agency and stevedoring agreements

Кас.: нарушения контракта | Re.: delay in discharging the m/v T | Уважаемые господа! | Re.: payment of freight for delivery cargo by vessel “Khudozhnik Pokhomov” owned by |


Читайте также:
  1. A note on Foucault: limits to the conditions of possibility?29
  2. Agency and dualism
  3. Agreements and disagreements with remarks, using auxiliary verbs
  4. At a car rental agency
  5. Because of impossibility or unwillingness of a speaker to go on speaking.
  6. Bilateral agreements
  7. C) Defining the Operational Level Agreements for the technical teams

You must have known that the agency and stevedoring agreements for attendance to the Russian (Soviet) vesselsconcluded with your company three years ago expires on 31th of December 99.

Having carefully considered all the circumstances and taking into consideration our long-standing connections with your company and good work, carried out by your company for the attendance to the Russian vessels we, however, came to the conclusion that we cannot prolong the agreement for commercial reasons. If you had not declined our offer made to you three years ago, your company would have become our partner in our new business.

In connection with your refusal at that time we had to find another partner the company B in Bremen.

Now we have to take into account the opinion of this company, which doesn’t wish us to prolong our agreement with you. However, taking into consideration some circumstances connected with the berth K, we offer your company to conclude a new separate stevedoring agreement for attendance to the Russian vessels only at this berth.

If you accept our offer we will be glad to receive your prompt reply.

In conclusion we would like to express out gratitude to your company for cooperation during 3 years, to wish further successes to your business and express our hope for cooperation in the future.

Кас.: возможности продления агентского и стивидорного соглашений.

Вам должно быть известно, что агентское и стивидорное соглашения для обслуживания российских судов, заключенное с вашей фирмой 3 года назад, истекает 31.12.99.

Тщательно рассмотрев все обстоятельства и принимая во внимание наши длительные связи с вашей фирмой и хорошую работу, проделанную вашей фирмой по обслуживанию российских судов. Мы, однако, пришли к заключению, что по коммерческим соображениям мы не можем продлить соглашение. Если бы вы не отклонили наше предложение, сделанное вам 3 года назад, ваша компания могла бы стать нашим партнером в нашем новом предприятии.

В связи с вашим отказом тогда, мы были вынуждены найти другого партнера, фирму Б в Бремене.

Теперь же нам приходится считаться с мнением этой компании, которая не желает, чтобы мы продлевали наше соглашение с вами. Однако, учитывая некоторые обстоятельства, связанные с причалом К, мы предлагаем вашей фирме заключить новое отдельное стивидорное соглашение на обслуживание рос. судов только на этом причале. Если вы примите наше предложение, будем рады получить от вас быстрый ответ.

В заключении мы хотели бы выразить благодарность вашей компании за совместную работу на протяжении 3х лет, пожелать вам дальнейших успехов в деятельности вашей фирмы и выразить надежду на совместную работу в будущем.

 

 

3. Фирме «Блэк и Грин» Александрия, 21 апреля 1990 г.

8 Эппл Стрит, Каир

Уважаемые господа!

В соответствии с указаниями агентской фирмы «Браун и Смит», судно А прибыло в Ваш порт, чтобы принять 300 ящиков машинного оборудования, которое должно бфть доставлено фирме В в Сирии. Как Вам известно, судно направило надлежащий письменный нотис о готовности к погрузке через Вас за день до прибытия судна в порт, как предусмотрено в договоре. Однако, прибыв в порт и отшвартовавшись у причала №5, капитан обнаружил, что поставщики, фирма П, не доставили груз к погрузке. Более того, они отказались принять нотис о готовности, заявляя, что у них нет определенных указаний от фрахтователей.

Просим оказать всяческую помощь капитану в немедленном урегулировании вопроса. В противном случае капитан покинет порт без груза и фрахтователям придется платить все издержки за простой судна в порту и за мертвый фрахт.

С уважением,

(Подпись),

Судовой агент.

Messrs. “Black and Green” Alexandria, 21-th April 19…

Dear sirs!

In accordance with the orders of the Agency Co. “Brown and Smith” the vessel A arrived at you port to receive 300 boxes of the machinery to be delivered to the company B in S. As you know, the vessel sent the proper written Notice of Readiness to load through you a day before arrival of the vessel at the port in accordance with the contract. However, having arrived at the port and moored 3 berth, the Master found that the Shipping Co. P had not delivered the cargo to load.

Moreover, they had refused to accept the Notice of Ship’s Readiness to load, stating that they had no definite orders from the Charter. We ask you to render any possible assistance to the Master in the immediate settlement of the matter. Otherwise, the Master will leave the port without the cargo and the Charterers will have to pay all expenses for demurrage at the port and for dead freight.

Yours faithfully, Signature, Ship’s Agent.

 

4 Re: delay in delivery of the cargo from m/v “Stakhanoviets Petrov” belonging to...

Messrs. …

Dear sirs,

We can’t agree with your claim regarding the delay in the delivery of the cargo addressed to your company.

As we know, having arrived at your port on the 6-th of this month instead of the 30-th of the last month as it had been expected, the Master gave the necessary official evidences regarding the vessel’s delay due to the deviation from the agreed upon in the charter course for saving the Greek tanker “Pirey”.

The Master also declared a Sea Protest, because the perishable goods could have been damaged due to the delay and demanded a collective examination of the cargo together with the cargo inspector of the port, your representative and himself. It took two more days.

Obviously these circumstances were well known to you. That’s why it is not clear how you could make a claim under these circumstances. We ask you to investigate this matter attentively once again and reject your claim. In case you don’t do that we will have to pass the matter to the court and its judgement will certainly in our favour, because such declinations are stipulated in the charter and the validity of this one can be proved by the records in the log book, extractions from which are mentioned in the sea protest claimed by the Master.

Yours faithfully, Signature Head of the claims department

Уважаемые господа!

Кас.: задержки в сдаче груза с т/х «…………», принадлежащего ……. в …, Россия

Мы не можем согласиться с Вашей претензией относительно задержки груза, адресованного вашей фирме.

Как нам известно, прибыв в Ваш порт 6-го ч.с.м. вместо 30-го ч. прошлого месяца, как ожидалось, капитан дал необходимые официальные показания относительно задержки груза в связи с отклонением от оговоренного в чартере пути следования для спасения греческого танкера «Пирей».

Капитан также заявил морской протест, поскольку скоропортящиеся грузы могли быть повреждены в связи с задержкой, и потребовал совместного осмотра груза грузовым инспектором порта, вашим представителем и им самим. Это потребовало еще 2 дня.

Очевидно, все эти обстоятельства были Вам хорошо известны. А посему непонятно, как Вы могли заявить претензию при данных обстоятельствах.

Просим Вас еще раз внимательно разобраться в этом деле и отказаться от претензии. Если же Вы этого не сделаете, нам придется обратиться в суд и решение суда, конечно же, будет в нашу пользу, поскольку такого рода отклонения оговорены в чартере, в обоснованность данного отклонения подтверждается записями в судовом журнале, выписки из которого есть в морском протесте, заявленном капитаном.

С уважением, Подпись,

Начальник отдела претензий

 

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
It is interesting that ...| Re.: The damage to cargo from m/v B owned by BSC

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)