Читайте также:
|
|
И тут жестокий облом подстерегает распершихся было путешественников в страну знаний. Мы не знаем сравнительной степени прилагательных, и не знаем, как будет “быстрее”, “выше, “сильнее”. Мы знаем только превосходную степень, и знаем ее по слову ancalima, “ярчайший”, из какового примера и делаем вывод, что для образования превосходной степени сравнения прилагательного нужно к основе спереди приделать приставку an-. Кое-кто на Западе -- не на Истинном, разумеется -- считает, что приставка эта происходит от корня an(d)-, "длина". Если предположить, что корень этот обозначал не только протяженность в пространстве, но также и вообще величину, указание на что, кстати, содержится в таком слове, как andavë, "долго", то не предположить ли также, что вообще длина и величина были в сознании эльфов связаны так же тесно, как в нашем? Тогда, продолжая смутную, правда, но все же аналогию, я предложил бы приставку интенсификатива en- использовать для образования сравнительной степени -- исключительно потому, что entul- -- "приходить многократно" (переносное значение этого слова -- “возвращаться”, сиречь именно “много приходить”) -- по длине, протяженности и как хотите, больше, чем просто tul-, хотя и меньше, быть может, чем абсолютное &antul-, что означает по-эльфийски "приходить длинно", в смысле -- "я к вам пришел навеки поселиться". Одобряющие мой ход мысли, могут записать в свои тетрадки: &encalima -- "более яркий", а пример будет вам дан такой:
Earandil | ná | encalima | Alcarinquë. | |
Эарандил | ярче | (чем) | Алькаринквэ. |
Earandil | ná | ancalima | ilyë | elenion. |
Эарандил | -- | самая яркая | (из) всех | звезд. |
В первом примере я поставил "Алькаринкве" в винительный падеж, потому что в английском и в русском в аналогичной конструкции стоял бы именно он. Те же, кто считает, что это бред и это вред, вольны искать свой собственный путь решения проблемы.
Урок 24.
Числительные
Квенийские числительные весьма подробно расписаны в LR. В L222-3 имеется также указание, что у эльфов бытовали десятиричная и двенадцатиричная системы счисления. Про вторую мы не знаем практически ничего толком, кроме того, что у эльфов, как и у людских народов, считавших когда-либо двенадцатирично, дюжинами -- а таких немало -- для обозначения числа 12 тоже используется особое слово. Числительные же, для разнообразия известные нам, выглядят так:
1. По поводу этого числа знаем мы следующее:
o minë -- "один" (LR373)
o minya -- "одиночный" -- о высоких, возвышенных и отдельно стоящих предметах, например башнях (S361)
o esta -- "первый, начальный" -- в смысле следования (LR356)
o yesta -- "первый, открывающий" -- употребляется в календаре (III480)
o er -- "единый" (S358)
o erya -- "одинокий, единственный" (LR356)
2.
o atta -- "два" (L427, LR349)
o ata-, at- -- "вновь, опять, обратно" (back again, re-) (LR349, S318)
o ata, -t -- "двойственность, двоякость"; дуальный суффикс (L427)
o -u- -- "пара"; также дуальный суффикс (L427)
o neuna -- "вторично, дважды"; также "следовать за чем-либо", м.б. "повторять" (follow, come behind) (LR358) -- отсюда слово, которым эльфы называли людей, когда только-только с ними познакомились -- apanonar; Профессор и его переводчики деликатно переводят этот термин как "пришедшие следом", но в действительности, вероятно, он обозначал что-то вроде "лицо человеческой национальности".
3.
o neldë -- "три" (S362)
o nel- -- "трех-, трое-" (LR376)
Это числительное почти в чистом виде сохранилось в финно-угорских языках. Ср. финск. neljä, эстонск. neli. Только там оно обозначает "четыре" -- уж я не знаю, как объяснить этот факт.
4.
o kanta -- "четыре" (LR362)
o kan- -- "четырех-, четверо-" (LR376)
По-видимому, такой же принцип соблюдается и далее; то есть, мы попробуем сказать, что если:
5.
o lempë -- "пять" (LR368)
то
o *lem- -- "пятеро-, пяти-";
6.
o enquë -- "шесть" (LR356);
тогда
o *enk- -- "шести-";
o а маген-давид по-квенийски будет elen enkmetta. Впрочем, можно перевести и буквально: Davido sanda или sanda Davideva.
Представляется целесообразной также замена q на k -- исключительно из соображения удобопроизносимости, соображения крайне важного если не для эльфов, то уж для JRRT-то точно -- ведь это чувствуется везде. К тому же, если мне не изменяет слабая моя память, в лингвистике есть какое-то правило на этот счет -- об опрощении таких звуков. Исходя из этого же правила приставкой для числа
7.
o otso -- "семь" (S364)
Я объявляю
o os-, что, кстати, и подтверждается словом Ossiriand -- " Семи рек земля; Семиречье".
8.
o tolto -- "восемь" (LR394);
o *tol- -- "восьми-, осьмо-"
9.
o nertë -- "девять" (LR376);
o *ner- -- "девяти-"
10.
o kainen -- "десять" (LR363);
o *kai- -- "десяти-"
11.
o minquë -- "одиннадцать" (LR373);
o *mink- -- "одиннадцати-". Мало ли, может, кому-то понадобится переводить слово “додекаэдр”.
12.
o?rasta -- "двенадцать"; мы знаем только праэльфийский корень RÂSAT (LR383).
o Суффикс от этого числительного, если мы его признаем, будет?ras-.
Знаем мы также нолдоринское слово hosta, обозначавшее буквально число 144 (LR364), хоббитский "гурт", а в переносном смысле, вероятно, некоторое значительное количество предметов, после которого дальнейший счет их терял смысл.
Как же выглядели эльфийские составные числительные? Какие все-таки бытовали у эльфов системы счисления? Как считали они десятки, сотни и тысячи? Считали ли они дальше сотен тысяч? О, эти тайны еще ждут своего Шампольона. Я, честное эльфийское, не знаю, что сказать об этом. Кое-что, правда, еще ждет вас там, где мы будем говорить об эльфийской письменности. Но не раньше.
А сейчас если за окном у вас ночь, то выгляните в него, покурите задумчиво, если вы волшебник и курите, или просто глубоко вздохните, если вы волшебник, и курево у вас кончилось. Следующий наш урок --...
Урок 25.
Vardo eleni
Материал излагается по исследованию Taum Santoski "I Eleni", проведенному Маркеттским Университетом, а также по статье Donald O'Brien в "Beyond Brew" N III за 1989 г. н. э.
Как известно нам из S48, Варда сотворила звезды.
She took the silver dews from the vats of Telperion, and therewith she made new stars and brighter against the coming of the Firstborn; wherefore she whose name out of the deeps of time and the labours of Eä was Tintallë, the kindler, was called after by the Elves Elentári, Queen of the Stars. Carnil and Luinil, Nénar and Lumbar, Alcarinquë and Elemmirë she wrought in that time, and many other of the ancient stars she gathered together and set signs in the heavens of Arda: Wilvarin, Telumendil, Soronúmë, and Anarríma; and Menelmacar with his shining belt that forebodes the Last Battle that shall be at the end of days. And high in the North as a challenge to Melkor she set the crown of seven mighty stars to swing, Valacirca, the Sickle of the Valar and sign of doom.
Многие слыхали уже о том, что я перевожу Толкиена. Теперь я покажу примерно, как я это делаю.
“Взяв серебряные росы с цветов Телпериона, из них она сотворила к приходу Перворожденных новые яркие звезды; потому ее, чье имя искони времен и трудов Эа было Тинталлэ, возжигательница, эльфы стали называть Элентари, Царицей Звезд. Карниль и Луиниль, Ненар и Лумбар, Алькаринквэ и Элеммирэ создала она тогда, многие же другие из древних звезд она собрала воедино и расставила знаки в небесах Арды: Вильварин, Телумендиль, Соронумэ и Анарриму; и Менельмакара с сияющим поясом его, предвещающего Последнюю Битву в конце дней. А высоко на севере на страх Мелькору поставила она вращаться семь ярких звезд -- Валакирку, Серп Валар, знак судьбы.”
Не нравится? Переведите лучше.
Какие же звезды сотворила Варда, если мы ясно видим, что какие-то звезды на тот момент уже были на небе, пусть не такие яркие, как новые? Путем несложных размышлений и направленных галлюцинаций особой мощности мы приходим к выводу, что создала она планеты -- движущиеся звезды, которые, как учит история людей, наблюдать люди стали не сразу, а лишь немало подрастя и окрутев -- и созвездия, очертания которых, согласно все той же людской истории, сложились в каждой культуре не с самого начала. Кроме того, то, что перечисленные в данном отрывке звезды не входят в созвездия, снова возвращает нас к мысли о том, что это -- не что иное, как планеты.
Вышеупомянутые авторы предлагают следующие переводы эльфийских названий:
· Elemmirë -- “звездная драгоценность”, Меркурий -- ибо мал, но дорог, так, наверно, работала мысль авторов вышеупомянутых исследований;
· Carnil -- “красный”, Марс -- ну, тут, по-моему, все понятно;
· Alcarinquë -- “?славный”, Юпитер -- ибо это после Венеры самая крупная и яркая подвижная звезда нашего неба, так объясняют это авторы, хотя подозреваю, что их может сбивать своими аллюзиями сидящая у них в подсознании греко-римская мифология;
· Lumbar -- “облачный, туманный”, Сатурн -- леший его знает, а вдруг острый эльфийский глаз различал и кольца его -- в виде каких-нибудь облаков или туманов?
· Luinil -- “синий”, ?Нептун, и
· Nénar -- “водный”, ?Уран -- вообще-то Уран, как известно читателю из школьного курса астрономии, не наблюдается невооруженным глазом человека, но глаз эльфа, даже невооруженный -- это совсем другое дело. Кто же из них кто -- неведомо, ибо и Нептун неспроста, надо думать, связан с водой и синим цветом, и каким эльфы видели Уран -- не меньшая тайна. В эльфийскую астрологию же мы вдаваться не будем.
· Ну, и, естественно, надо сказать, что то, что мы называем Венерой -- не что иное, как последний из Сильмариллов, плывущий в небесном океане на борту “Вингилотэ”, корабля Эарендила. Потому и звезда эта в Средиземье именовалась Eärendil.
Созвездия же из упомянутых в вышеприведенном отрывке предлагаются нам следующие:
· Wilvarin -- “бабочка”, Кассиопея, ибо по форме вполне сходна, да и у многих народов именуется именно так.
· Menelmacar -- “небесный меченосец”, Орион -- и у очень многих людских народов он именуется так же, да и по описанию вполне соответствует;
· Valacirca -- “серп Валар”, Большая Медведица -- тоже из соображений сходства формы; а может быть, Малая Медведица -- потому, что все звезды вращаются вокруг Полярной, в нее входящей (см. описание), а также и потому, что это самое северное из созвездий, висевшее над самой головой Моргота грозным напоминанием о том, что Валар не дремлет, а только ждет подходящего дня и проводит рекогносцировку;
· Telumendil -- “vault (of heaven) -lover”, “верный небосводу” -- а этим именем пусть каждый назовет свое любимое созвездие, лишь бы оно было достаточно близко к небесному полюсу, потому что все, что сказано у Профессора про него, это то, что это “asterism that rides high in the sky” -- то есть, “созвездие, высоко поднимающееся в небо”.
Вот такие дела. Развлечемся напоследок еще одним стишком из недр American High Mensa Tolkien Society. В стишке этом проглядывает довольно прозрачно одна известная ирландская миниатюра, кажется, содержащаяся в имеющейся у многих зеленой книжечке "Ирландская поэзия" издательства (Москва, "Художественная Литература", 1988). И стишок этот как нельзя более соответствует окружающей меня сейчас обстановке:
I auri nar quelli, I súri ringë laustar, Lassi avánier aldallon, Lossë caita ninquë kemenna, Helkë tupa i síri. Eldar ar Atani ar Naukor marar mardentassen. Mi tellumar ar rondor rúnya cala, nóri lindar. Nai kenuvalvër vanima vinya-coranar. |
Урок 26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени с суффиксом -në
Невразумительны они, надо сразу заметить, большей частью потому, что взяты из LR (“Etymologies”), материал которых считается ранним и мало в чем совпадает с данными LotR и S. Происходит это, как говорил уже однажды, от того, что либо JRRT, как визионер, постепенно проникал в мир Средиземья и его языковую среду, либо постепенно адаптировал известное ему изначально под наше восприятие.
Так вот, написано буквально следующее: прошедшее время образуется путем присоединения суффикса -xë, где -x- -- носовая согласная, соединяющаяся с последней согласной основы и назализирующая ее. Последняя гласная часто опускается. Закономерность выделяется такая:
· Если основа оканчивается на сонор -- -m, -n, -r (возможно, также -s?) -- суффикс выглядит как -në:
o *tam- и tamnë (LR390);
o tir- и tirnë (LR394).
· Если основа оканчивается на -l, l удваивается и прибавляется -ë:
o *vil- и villë (LR398).
· Если основа оканчивается на -c/k, -t (либо, возможно, также -q?), происходит назализация согласной -- суффикс превращается в -nk/nq/ë или -ntë:
o *tak- и tankë (LR389);
o hat- и hantë (LR386).
· Если основа оканчивается на -p (либо также -f?), насализация приводит к образованию -mpë (-mfë):
o top- и tompë (LR394).
· Если основа оканчивается на -h, -f, -w, -v -- вообще неизвестно, что происходит.
· Если глагол оканчивается на двойную согласную с -y, то, видимо, возможны два варианта -- прибавление к основе -ë и -anë, поскольку имеется два примера:
o farya- и farnë и
o farya- и faryanë (LR381).
· А если основа уже оканчивается на носовой согласный -- -nt/nd, -ng/nk, -nq, -mb -- то можно либо отбросить назализирующую согласную и сразу прибавить -ë (vinta и vintë), либо некоторым загадочным образом этого не делать, то есть, вставить между носовой согласной и назализирующей какую-либо гласную, нам неведомую, хотя скорее всего это будет -a-:
o vinta и vintanë
· И, наконец, если глагольная основа заканчивается на двойную согласную типа -lt, -st, -rt (а возможно, и любую другую), то вставляется -a- и прибавляется -në:
o orta и ortanë.
· Но если в сдвоенной согласной конца основы попадется носовой звук, то снова возникают два варианта -- либо прибавить к гласной -në:
o onta и ontanë (LR379),
либо гласную основы удлиннить, а конец отбросить и приставить к нему -ë:
o onta и ónë, там же;
o umu и úmë (LR396).
В общем, как вы, вероятно, успели уже заметить, недостатка в проблемах квенийская филология не испытывает нисколько.
Самое, должно быть, обидное заключается в том, что значение этого времени глагола доподлинно выяснить не удалось. Возможно, описанная ранее форма прошедшего времени с суффиксом -ië, -ë является имперфектом, а форма, изученная нами сегодня -- перфектом. Есть также мнение, что назальная эта форма указывает на переходность -- от глагола ulya форма ullë -- интранзитивная, а ulyanë -- транзитивной. Но, в то же время, некоторые глаголы, обладающие этой второй формой -- явственно непереходные, если только не пускаться снова в предположения о загадочной эльфийской психологии.
Говорится также, что правильные формы глаголов языка нолдорин (а возможно, это распространяется и на синдарин) имеют именно назальную форму прошедшего времени.
Было также высказано мнение, что назальная форма относится исключительно к I лицу. Но в надписи на Морийских Вратах, выполненной именно на LR-ском нолдорине, она употребляется и для III лица -- помните? “Im Narvi hain echant Celebrimboro Eregion teithant i thiw hin”. Эта же надпись опровергает и предположение, что в III лице назальная форма выражает страдательный залог, также высказанное в свое время учеными Неистинного Запада.
В LotRе имеется два примера непонятных форм прошедшего времени -- ortanë и undulávë. Имеется указание Профессора (R60): “Ortanë is a past tense and refers to events in the far past... a Quenya method of saying what would be expressed in English by: now, [Varda] having lifted up her hands...”, то есть: “Ortanë -- это прошедшее время, которое относитс к событиям в далеком прошлом... Так на квенья говорится то, что по-русски было бы выражено так: “Ныне, [Варда] воздевши руки свои”...” Или “когда, воздевши...” Если я что-нибудь в чем-нибудь понял.
А еще нигде не объясняемая форма прошедшего времени на -a (undulávë)...
Нет, я, пожалуй, сдаюсь. Отдаю эту область на откуп теоретикам. Давайте лучше в порядке практического упражнения обратимся к вышнему и душами совместно воспарим, в надежде, что, скажем, Ульмо, который есть практически везде и зачастую сочувственно относится к потугам Детей Эру, придет к нам на помощь и разъяснит проблемы прошедшего времени в Q:
Valaron essi nar: Manwë Ilmeno Heru; Varda Elenion Tári; Ulmo Nénion Heru ar Eäro Aran; Aulë i Naukoron Tano Yavanna Kemeno Tári; Námo i Nuro Heru ar Vairë; Irmo i Olorion Heru ar Estë; Nienna i naina Atanin ar Eldain; Óromë ar Vána; Tulkas ar Nessa. |
Урок 27.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Небольшое отступление: об эльфийских и некоторых других календарях | | | Фреквентив. Модальный глагол-связка |