Читайте также: |
|
В предыдущих главах мы рассмотрели две тесно связанные группы вопросов:
1) способы изучения фактора “пол” лингвистическими средствами;
2) проблемы научной обоснованности описания культурных концептов женственность и мужественность.
В этой главе мы попытаемся на одном фрагменте системы языка применить методики исследования, разработанные в теоретической части. Будут рассмотрены гендерные аспекты русской и немецкой фразеологии. Фразеологический материал получен путем словарных выборок.
Как показано в предыдущих главах, изучаться могут все три слоя культурного концепта. Для этого исследуются внутренняя форма языкового знака, “телесная метафора”, развитие ГС в диахронии, сочетаемостные характеристики, коннотации, то есть все, что относится к стереотипному отражению гендера в языке как одном из культурных кодов.
Чтобы повысить доказательность выводов, полученных путем анализа системного (словарного) материала, мы соотносим их с данными, полученными иными способами - путем психолингвистического эксперимента. С другой стороны, к рассмотрению привлекаются данные других культурных кодов - фольклора, сказок и т.д. При значимом совпадении результатов можно считать их валидными. Для того чтобы определить культурную специфику концептов женственность и мужественность, необходимо, помимо ассоциативных экспериментов и анализа системных словарей (по Ю.Н. Караулову), сопоставление полученных данных с результатами анализа ГС в других языках.
Для получения информации о динамике ГС во времени следует затем рассмотреть по меньшей мере два (а желательно и больше) хронологических среза.
После проведения всех названных исследований можно говорить о комплексном, научно обоснованном и поддающемся верификации инвентаре ГС в том или ином языке, что в свою очередь позволяет дать полное и непротиворечивое описание культурных концептов мужественность и женственность.
Выше мы отмечали, что изучению в аспекте гендера поддаются практически все феномены языка. Поэтому задача исчерпывающей инвентаризации гендерно релевантных выразительных средств языка в рамках одного исследования нереальна. Стремление в одной монографии охватить все проявления гендера ведет к фрагментарности, работе с недостаточно крупными массивами данных и в конечном счете - к дискуссионным выводам. Более разумным представляется провести необходимые исследования и сопоставления на примере одного или нескольких фрагментов языковой системы, а затем переходить к анализу коммуникации, то есть языка в его функционировании, что станет завершающим этапом исследования инвентаря ГС. Разумеется, эта программа рассчитана на участие большого количества исследователей и может быть реализована постепенно. Свою работу мы считаем одним из шагов в этом направлении.
Мы ставим перед собой задачу на примере одной области лексикона - фразеологии - провести методологически обоснованное исследование ГС, затем сопоставить его результаты с данными ассоциативных экспериментов, установить наличие выявленных закономерностей в других культурных кодах (фольклоре, сказках), а также соотнести полученные результаты с данными иноязычного языкового материала. Таким образом, мы решаем две задачи: апробируем научно обоснованную методику исследования, а также получаем данные о культурных концептах мужественность и женственность и входящих в их состав гендерных стереотипах.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Характерологические особенности языка в аспекте гендерной метафоры: “мужественные” и “женственные” языки | | | Анализ Фразеологического словаря русского языка |