Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предварительные замечания

Феминистская лингвистика | Исследование маскулинности | Кросскультурные, этно- и лингвокультурологические исследования | Гендерные исследования и отечественное языкознание | Психолингвистические и социолингвистические исследования | Изучение наименований лиц женского и мужского пола, категории рода и связанных с ней проблем референции. | Гендерные исследования в зарубежной русистике | Культурный концепт | Мужественность и женственность: гендерная метафора | Гендерные стереотипы |


Читайте также:
  1. I. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
  2. Аналитические замечания о несомненности
  3. Дополнительные замечания
  4. Заключительные замечания
  5. ЗАКПЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
  6. Замечания автора
  7. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ТОРГОВЫХ СИСТЕМ

В предыдущих главах мы рассмотрели две тесно связанные группы вопросов:

1) способы изучения фактора “пол” лингвистическими средствами;

2) проблемы научной обоснованности описания культурных концептов женственность и мужественность.

В этой главе мы попытаемся на одном фрагменте системы языка применить методики исследования, разработанные в теоретической части. Будут рассмотрены гендерные аспекты русской и немецкой фразеологии. Фразеологический материал получен путем словарных выборок.

Как показано в предыдущих главах, изучаться могут все три слоя культурного концепта. Для этого исследуются внутренняя форма языкового знака, “телесная метафора”, развитие ГС в диахронии, сочетаемостные характеристики, коннотации, то есть все, что относится к стереотипному отражению гендера в языке как одном из культурных кодов.

Чтобы повысить доказательность выводов, полученных путем анализа системного (словарного) материала, мы соотносим их с данными, полученными иными способами - путем психолингвистического эксперимента. С другой стороны, к рассмотрению привлекаются данные других культурных кодов - фольклора, сказок и т.д. При значимом совпадении результатов можно считать их валидными. Для того чтобы определить культурную специфику концептов женственность и мужественность, необходимо, помимо ассоциативных экспериментов и анализа системных словарей (по Ю.Н. Караулову), сопоставление полученных данных с результатами анализа ГС в других языках.

Для получения информации о динамике ГС во времени следует затем рассмотреть по меньшей мере два (а желательно и больше) хронологических среза.

После проведения всех названных исследований можно говорить о комплексном, научно обоснованном и поддающемся верификации инвентаре ГС в том или ином языке, что в свою очередь позволяет дать полное и непротиворечивое описание культурных концептов мужественность и женственность.

Выше мы отмечали, что изучению в аспекте гендера поддаются практически все феномены языка. Поэтому задача исчерпывающей инвентаризации гендерно релевантных выразительных средств языка в рамках одного исследования нереальна. Стремление в одной монографии охватить все проявления гендера ведет к фрагментарности, работе с недостаточно крупными массивами данных и в конечном счете - к дискуссионным выводам. Более разумным представляется провести необходимые исследования и сопоставления на примере одного или нескольких фрагментов языковой системы, а затем переходить к анализу коммуникации, то есть языка в его функционировании, что станет завершающим этапом исследования инвентаря ГС. Разумеется, эта программа рассчитана на участие большого количества исследователей и может быть реализована постепенно. Свою работу мы считаем одним из шагов в этом направлении.

Мы ставим перед собой задачу на примере одной области лексикона - фразеологии - провести методологически обоснованное исследование ГС, затем сопоставить его результаты с данными ассоциативных экспериментов, установить наличие выявленных закономерностей в других культурных кодах (фольклоре, сказках), а также соотнести полученные результаты с данными иноязычного языкового материала. Таким образом, мы решаем две задачи: апробируем научно обоснованную методику исследования, а также получаем данные о культурных концептах мужественность и женственность и входящих в их состав гендерных стереотипах.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Характерологические особенности языка в аспекте гендерной метафоры: “мужественные” и “женственные” языки| Анализ Фразеологического словаря русского языка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)