|
лáтвия/й (-ялъ, -лъул) латвийка
лáтвия/л (-з, -ул) латвийцы
лáтвиялъулаб латвийский см. лáтвиязул 2.
латSн латинский; ~ мацІ латинский язык, латынь; ~ хъвай-хъвагІай латинская графика, латиница (с 1928 по 1938 г. в Дагестане была принята латинская графика) см. латSназул 2.
латSна/в (-с, -сул) латинянин
ЛатSназул1. род. п. от латSнал2. латинский см. латSн
латSна/й (-лъ, -алъул) латинянка
латSна/л (-з, -зул) латиняне
лауреáт (-ас, -асул, -ал) лауреат; ЦІадаса ХІамзатил цІаралда бугеб премиялъул ~ лауреат премии имеи Гамзата Цадасы
лахІ (-алъ, -ул) 1) сажа; ~гІан чІегІераб черный как сажа; ~гІан чІегІераб, чІоргІан битІараб образн. черный как сажа, прямой как стрела; ~ул горо гІадаб чІегІераб чёрный как комочек сажи; à ~ речІчІизе провести чёрную линию (напр. на кругляке) верёвкой, намоченной в саже (по этой линии и распиливали кругляк на балки и доски); ~ гІадаб жо гьабизе перен. избивать, дать трёпку; букв. превратить в сажу; ~гІан чІегІераб гьереси явная ложь, гнусная ложь 2) мишень, цель; очко; битІун ~да щвана гулла пуля попала прямо в цель
лáхІбакьулъ нареч. точно в цель, в очко; ~ речІчІана гъос туманкІ он попадал из ружья точно в цель; ~ щвана попал в очко
лáхІбецІаб черный как сажа; тёмный; ~ сордо тёмная ночь
ЛáхІбецІлъи масд. гл. лáхІбецІлъизе
лáхІбецІлъ/изе (-ула, -ила, -ана) сильно (по)темнеть: становиться, стать очень тёмным или темнее; ~ун буго къаси къватІиб сегодня ночью очень темно на дворе
ЛáхІду (-ялъ, -ялъул, -ял) см. лáхІту
лахІзáт (-алъ, -алъул, -ал) 1) миг, мгновение; момент; ~алда жаниб мигом, мгновенно, моментально; ~алда жаниб ханжар лъалиниса бахъана дос он моментально вынул кинжал из ножен 2) перен. пора; лазатаб ~ пора блаженства; талихІаб ~ счастлывая пора
лахІзáталъ нареч. минутку; на минуту; ни на минуту; ~ чІезе кІоларо досда он не может быть спокойным ни на минуту; цо ~ гьаниве вачІа подойди на минуту; цо ~ чІа подожди минутку
лахІSм (-алъ, -алъул, -ал) 1) похлёбка; жидкая кащица из муки или крахмала 2) спай, спайка (место) 3) перен. ложь, вранье: ~ал риччазе врать напропалую
лáхІмагьари (-ялъ, -ялъул, -ял) разг. тайное бракосочетание; ~ лъезе тайно бракосочетаться
ЛáхІт/у (-уялъ, -уялъул, -аби)узкая яма (специально устроенная из камней в середине или подкопанная у стенки могилы, куда укладывают покойника на боку лицом к югу); бакьулъ ~у яма в середине могилы; гІеркъилъ ~уподкопанная у стенки могилы яма; ~ гІадаб чёрный; тёмный как в яме могилы; ~ гІадаб сордо тёмная ночь, непроглядная ночь;~у чІвазе устроить или подкопать для покойника яму в могиле;хварасул къаданиб ~уялъуб гІерекъ лъолапод голову покойника в яме могилы ложат куски терна; жаназа ~б лъунатело покойника уложили в яму могилы; ~бе босизе унести с собой в могилу;~са къватІибе ракь хъвазевыбрасывать землю из ямы могилы см. лáхІду
лахІýк (-ица, -ил, -ал) разг. пренебр. черномазый человек
лахІýчирахъ (-алъ, -алъул//-ул, -ал) лампа-коптилка; ~алъул канлъухъе кванана ниж нохъода мы в пещере поужинали при свете лампы-коптилки
лахІýшайтІан (-ица, -ил, -ал) разг. пренебр. грязнуля; букв. чёрт в саже (о мужчине)
лахІýясикІ/о (-оялъ, -олъул, -аби) разг. пренебр. грязнуля; букв. кукла в саже (о девочке)
лáхІчІегІераб черный как сажа; совершенно черный; чёрной окраски; тёмный; ~ ххам чёрная ткань; ~ сордо тёмная ночь à ~ гьереси гнусная ложь, явная ложь; букв. чёрная как сажа ложь
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лабч (-алъ, -алъул, -ал) наковальня; махх ~итІе бачине подавать железо на наковальню см. рач | | | ЛáхІчІегІерлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е)понуд. от лáхІчІегІерлъизе |