Читайте также:
|
|
Functions | English | Russian |
подлежащее (переводится существительным или инфинитивом) | Flying is better for long journeys but traveling by car is more interesting. | На длинные расстояния лучше летать на самолёте, а путешествовать на машине интереснее. |
именная часть составного сказуемого (переводится существительным или инфинитивом) | His dream is traveling abroad. | Его мечта – съездит ь за границу. |
дополнение: а) прямое (переводится существительным или инфинитивом) б) предложное (переводится существительным, инфинитивом или придаточным предложением) | They finished installing the apparatus only on Sunday. Fog prevented the plane from landing at this airport. The engineer insisted on our testing the repaired motor. | Они завершили установку оборудования только в воскресенье. Туман помешал самолёту совершить посадку в этом аэропорту. Инженер настаивал на том, чтобы мы испытали отремонтированный мотор. |
определение (переводится существительным или инфинитивом) | The cost ofrepairing these cars is very high. | Стоимость ремонта этих машин – очень высокая. |
обстоятельство (переводится существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением) | instead ofreading --------------------------------------- afterreading --------------------------------------- beforereading --------------------------------------- withoutreading --------------------------------------- in (by)reading --------------------------------------- forreading --------------------------------------- onreading | вместо того чтобы читать ------------------------------------------ после прочтения; прочитав; после того как прочитал ------------------------------------------ до прочтения; до того как прочитал ------------------------------------------ не читая ------------------------------------------ читая; при прочтении; в то время как читал ------------------------------------------ для чтения;для того чтобы читать ------------------------------------------ прочитав; когда прочитал; после того как прочитал |
Примечание:
Для определения функции герундия важно знать, какое место в предложении он занимает:
1) Gerund в функции подлежащего находится в начале предложения, без предлога.
2) Gerund в функции именной части составного сказуемого находится после глагола-связки to be.
3) Gerund в функции дополнения находится после сказуемого.
4) Gerund в функции определения употребляется с предлогом of (иногда for), находится после определяемого слова.
5) Gerund в функции обстоятельства употребляется с предлогами (before, after, on, by, instead of, in, without), находится в начале или конце предложения
§ 16. Функции слов с окончанием -ing в предложении
Functions | English | Russian |
подлежащее (герундий) | Smoking is not allowed here. | Курить здесь запрещено. |
часть составного глагольного сказуемого (причастие I) | The train was moving at a high speed. | Поезд двигался с большой скоростью. |
часть составного именного сказуемого (герундий) | His hobby is driving a car. | Его любимое занятие – водить машину. |
дополнение (герундий) | The car needs repairing. They spoke about their traveling to the North. | Машина нуждается в ремонте. Они говорили о поездке на север. |
определение (герундий, причастие I) | There are different methods of learning English. The railway linking three cities was constructed two years ago. | Существуют различные методики изучения английского языка. Железная дорога, соединяющая три города, была построена два года назад. |
обстоятельство (герундий, причастие I) | Modern life is impossible without traveling. Waiting for the train arrival, I looked through the newspapers. | Современная жизнь невозможна без поездок. Ожидая прибытия поезда, я просматривал газеты. |
§ 17. Функции слов с окончанием -ed в предложении
Functions | English | Russian |
сказуемое в Past Indefinite | Japanese Railways upgraded several mainlines for high- speed traffic. | Японские железные дороги реконструировали несколько магистралей для высокоскоростных перевозок. |
часть сказуемого в Perfect Tenses и в Passive Voice | This mainline will be upgraded for high-speed traffic. | Эта магистраль будет реконструирована для высокоскоростного движения. |
определение | This railway line upgraded last year is being used for high-speed traffic. | Эта железнодорожная линия, реконструированная в прошлом году, используется для высокоскоростных перевозок. |
обстоятельство | When upgraded, this railway line will be used for high-speed traffic. | После реконструкции эта железная дорога будет использоваться для высокоскоростных перевозок. |
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 199 | Нарушение авторских прав