Читайте также: |
|
Открою вам секрет. Как я уже упоминал в этой книге, когда меня нанимают переписать рекламные тексты, я для себя делаю перевод. То есть читаю каждое предложение так, словно оно написано на иностранном языке. В данном случае иностранный язык – написанный владельцем компании текст (я называю его эго-текст), в котором много наносного. Я перевожу эго-текст в текст для читателя. Это означает, что я переписываю каждую строку так, чтобы она учитывала интересы читателя. Приведу пример, чтобы вам стало понятнее.
Практически в каждом рекламном письме вы найдете «мы»-утверждение. Обычно это нечто вроде: «Мы в этом бизнесе уже пять лет» или «Мы любим делать пончики» (или что там они делают).
Все это эго-утверждения из эго-текста. Это иностранный язык для ваших читателей. Данные строчки совершенно не апеллируют к читателям.
Я перевожу эго-утверждения в выгоды для читателя, или текст для читателя. Я могу перевести фразу «Мы в этом бизнесе уже пять лет» в «Вы можете быть уверены, что получите заказанное вовремя к полному вашему удовольствию, потому что мы в этом бизнесе уже пять лет».
И я могу перевести «Мы любим делать пончики» в «Вы полюбите наши пончики, от которых текут слюнки, потому что наш энтузиазм заряжает энергией каждый испеченный пончик».
Понимаете разницу?
Большинство текстов сосредоточены на том, кто их писал. Вам же нужно сконцентрироваться на интересах читающего эти строки человека. Короче говоря, избавьтесь от своего эго и поставьте на первое место эго читателя. Взывайте к интересам читателей.
Давайте рассмотрим несколько главных секретов того, как превратить имеющийся текст в гипнотический. Приведенные ниже фрагменты взяты из моей электронной книги «The Hypnotic Writing Swipe File».
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 43 Напоминания как спусковой механизм | | | Глава 45 30 способов написать гипнотический заголовок |