|
Через сорок минут дом Ричарда Франклина был окружен полицейскими. Бригада экспертов-криминалистов из Джексонвилла находилась внутри дома, снимая отпечатки пальцев и занимаясь поиском возможных следов пребывания Андреа.
Дженнифер и Пит Ганди стояли снаружи рядом со своим шефом, капитаном Расселом Моррисоном – мощного телосложения мужчиной, внешность которого, без всякого сомнения, ассоциировалась с бульдозером. У него были седые редеющие волосы и близко посаженные глаза. Моррисон дважды заставил их повторить рассказ о случившемся, затем отдельно выслушал Дженнифер, сообщившую, что ей удалось узнать о Ричарде Франклине.
Когда она закончила, Моррисон покачал головой. Он родился и вырос в Суонсборо и считал себя ответственным за безопасность города и его жителей. Вчера ночью он первым прибыл на место, где была обнаружена Андреа. Моррисон крепко спал, когда ему позвонили и сообщили о чрезвычайном происшествии, но мгновенно собрался и выехал из дома.
– Так этот тот самый парень, на которого Майк Харрис напал в баре? Который, как уверяла Джулия Беренсон, преследовал ее?
– Да, – коротко ответила Дженнифер.
– Но ведь у тебя пока нет конкретных доказательств того, что именно Франклин виновен в преступлении?
– Пока еще нет.
– Ты разговаривала с соседями Андреа? Может быть, они видели ее с ним?
– Нет. Мы отправились сюда сразу после того, как заехали в парикмахерский салон.
Рассел Моррисон задумался.
– То, что он сбежал, вовсе не означает, что именно он напал на Андреа.
– Но…
Моррисон жестом прервал ее.
– Я не утверждаю, что он невиновен. Черт побери, он покушался на жизнь полицейского. И это случилось в моем городе!.. – Он посмотрел на Пита: – Ты как? Не ранен?
– Ничего. Паршиво себя чувствую, но в полном порядке.
– Ну и отлично. Ты займешься расследованием, точнее, будешь старшим, потому что заниматься им станут все.
Пит кивнул. В следующую секунду из дома раздался громкий голос полицейского Фреда Берриса. Вскоре он вышел на крыльцо и поспешил к Моррисону.
– Что там? – повернулся к нему тот.
– Кровь, – последовал короткий ответ.
Пляжный домик Генри находился на островке Топсейл – крохотном клочке земли в полумиле от берега и примерно в сорока минутах езды от Суонсборо. Остров представлял собой полоску белых песчаных дюн, поросших пучками жесткой травы, и являлся излюбленным местом семейного отдыха. Здесь мало кто жил круглый год, а весной островок и вообще был практически необитаем.
Подобно другим здешним домам, домик Генри был выстроен над гаражом и подвалом, чтобы максимально обезопасить его от штормов. По ступенькам заднего крыльца можно было спуститься прямо к берегу, а из окон открывался вид на бескрайнюю ширь моря.
Джулия стояла у окна и смотрела на бесконечное движение волн.
Даже здесь она не могла расслабиться полностью или почувствовать себя в безопасности.
По пути на остров они с Майком заехали в супермаркет, где купили продуктов примерно на неделю. Затем заглянули в универмаг «Уол-Март» и приобрели кое-что из одежды. Ни он, ни она не представляли, как долго им придется пробыть за пределами Суонсборо. Самой Джулии не хотелось появляться на публике без особых причин. Все окна домика, кроме этого, были плотно занавешены шторами. Автомобиль Эммы Майк спрятал в гараже, чтобы его не было видно с дороги. Кроме того, он послушался совета брата и по пути к острову трижды съезжал с шоссе. Затем немного попетлял по соседним улицам, постоянно наблюдая в зеркало заднего вида за машинами. Как ему показалось, никто не пытался выследить их. И все же Джулию не покидало чувство, что Ричард непременно найдет ее.
Она слышала, как Майк разбирает покупки и раскладывает съестные припасы в кухонные шкафчики и холодильник.
– Может, его уже поймали? – раздался его голос.
Джулия промолчала. Сингер, сидевший рядом, зашевелился и потерся о ее ногу. Она тут же погладила пса по голове.
– Как ты себя чувствуешь? С тобой все в порядке?
– Нет. Не совсем, – честно призналась она.
Майк понимающе кивнул.
– Надеюсь, Андреа поправится.
Когда Джулия не ответила, он повернулся к ней.
– Здесь мы в безопасности. Откуда он может узнать, что мы поехали сюда?
– Да, конечно.
Тем не менее особой уверенности в ее голосе не прозвучало. Страх по-прежнему не отпускал Джулию. До нее дошло, что она инстинктивно старается держаться подальше от окон.
Настроение хозяйки передалось и Сингеру, который тут же навострил уши.
– Что случилось? – встревожился Майк.
Джулия молча покачала головой. По пляжу в противоположных направлениях шли две супружеские пары, не обращавшие на дом никакого внимания. Больше на берегу никого не было.
– Ничего, – наконец произнесла она.
– Отсюда прекрасный вид на море, верно?
Джулия опустила глаза. Честно говоря, она этого не заметила.
Моррисон стоял возле дома Ричарда вместе с группой полицейских. Он рассказал им о случившемся и теперь давал инструкции.
– Полиция Джексонвилла и окружное управление занимаются поиском автомобиля этого парня и его самого, – проговорил он. – А вам я пока хочу поручить кое-что.
С этими словами он стал поочередно поворачиваться к каждому из своих подчиненных.
– Гарольдсон и Титер, вам нужно отправиться на строительство моста и выяснить, не знает ли кто-нибудь из строителей о Ричарде Франклине. Узнайте, куда он мог уехать, есть ли у него друзья или знакомые, чем он любит заниматься.
Томас, ты останешься здесь и дождешься, когда эксперты закончат поиск возможных улик. Проследи, чтобы все аккуратно упаковали и правильно наклеили на найденное необходимые ярлычки.
Беррис, я хочу, чтобы ты отправился к Андреа домой и поговорил с ее соседями. Может быть, кто-нибудь из них видел этого парня возле ее дома…
Джонсон, тебе подобное задание. Поедешь в Морхед-Сити и выяснишь, готов ли кто-то из тамошних жителей засвидетельствовать, что видел Андреа в обществе Ричарда Франклина.
Пак, ты выяснишь, с кем еще встречалась Андреа и могли ли эти люди избить ее. Нужно повнимательнее присмотреться к каждому, кто способен вызвать подозрения.
Затем Моррисон повернулся к Дженнифер и Питу Ганди:
– А вы двое выясните все, что только можно, об этом парне. Все, до последней детали. Наведите справки о Джессике. Если удастся ее отыскать, я обязательно допрошу ее.
– Скажите, сэр, мы будем посылать повестку в фирму «Бланшар»? – поинтересовалась Дженнифер.
Моррисон посмотрел ей прямо в глаза.
– Этим я займусь лично, – сказал он.
Подобно Джулии и Майку, Ричард также сделал остановку перед супермаркетом. Поставив машину в глубь автостоянки, принадлежащей местной больнице, – здесь она не будет привлекать внимания в течение нескольких дней, – он вышел из магазина с пакетами в руках и, пройдя примерно квартал, нырнул в туалет автозаправки. Оказавшись внутри, запер за собой дверь и, глядя в тусклое зеркало, прикрепленное над раковиной, принялся изменять свою внешность.
В пластиковом пакете нашлись все необходимые инструменты: бритва, ножницы, краска для волос, крем для загара, дешевенькие очки с простыми стеклами. Не слишком много, но вполне достаточно, чтобы с расстояния его было трудно узнать. Достаточно, чтобы отыскать ее.
Правда, он до сих пор не знает, где, собственно, искать. Джулия сбежала, в этом Ричард не сомневался. Никто не отвечал, когда он позвонил ей на работу. Никто не поднял трубку в автомастерской. Только один знакомый Генри сказал, что Майк неожиданно уехал.
Значит, сбежала. Но куда? Ричард улыбнулся, зная, что скоро найдет ответ на этот вопрос. Даже когда людям кажется, что они проявляют осторожность, им трудно избежать досадных ошибок и промахов. Допущенная Джулией ошибка, по его мнению, состоит в следующем: кому-то совершенно точно известно, где она находится. Генри, Эмме или Мейбл. Известно, видимо, и полиции. Полицейские наверняка захотят сообщить Джулии, что им удалось узнать о нем, приставят к ней охрану.
Один из этих людей приведет его к ней, прямо к порогу того дома, где она прячется.
Через тридцать минут Ричард вышел на солнечный свет в новом, неузнаваемом облике: очки, светлые волосы, загорелое лицо, усы сбриты. Совершенно другой человек.
Остается лишь найти новую машину. Он зашагал по улице, направляясь к универмагу напротив больницы.
Вернувшись в участок, Дженнифер прежде всего позвонила в полицейское управление Денвера. Там ее переадресовали к нескольким служащим, прежде чем она наконец связалась с детективом Коэном. Дженнифер представилась и рассказала о расследовании, послужившем причиной ее звонка. Во время своего короткого рассказа она услышала, как ее далекий собеседник еле слышно и удивленно присвистнул.
– Понятно, – сказал он. – Посмотрим, что мы сможем для вас сделать. Я сейчас не в своем кабинете. Подождите немного, через несколько минут я перезвоню.
Она повесила трубку и посмотрела на Пита. Тот по другому телефону обзванивал аэропорты в Джексонвилле, Роли и Уилмингтоне, пытаясь выяснить, действительно ли Ричард Франклин уезжал из Суонсборо на похороны матери. Если он вылетал самолетом, тогда удастся выйти на след тех людей, кто мог хоть что-то сообщить о нем.
Моррисон был в своем кабинете, координируя поток поступающей к нему информации. Несколько минут назад позвонил Томас и сообщил, что эксперты нашли на простынях пятна спермы и сейчас тщательно осматривают каждый дюйм кровати.
Наконец позвонил Коэн.
– У нас есть сведения на нескольких людей по имени Ричард Франклин, – сказал он. – Имя не слишком редкое. Расскажите мне о вашем Франклине.
Дженнифер дала краткое описание внешности – вес, рост, цвет волос и глаз, назвала приблизительный возраст и расовую принадлежность.
– Отлично, подождите секундочку.
Она услышала в трубке, как Коэн шлепает по клавиатуре, вводя в память компьютера названные ею данные.
– Да-а-а, – после паузы протяжно произнес он.
– Простите, что вы сказали?
Коэн ответил не сразу:
– Думаю, мне нечем вас порадовать.
– Нечем? Его ни разу не арестовывали?
– Человек, который соответствовал бы вашему описанию, по нашим архивам не проходил. У нас есть досье на семерых Ричардов Франклинов. Четверо – чернокожие, один больной, одному больше шестидесяти.
– А седьмой?
– Типичный наркоман. Возраста почти такого, как ваш Франклин, но больше никаких совпадений. Ему ни за что не выдать себя за инженера, даже на один день. Последние двадцать лет он только и делал, что выходил из тюрьмы и попадал в нее снова. Кроме того, он никогда не жил в указанных вами местах.
– А что-нибудь еще у вас есть? Вы не могли бы заглянуть в архивы округа? Или архивы других городов?
– Я везде посмотрел, – ответил Коэн почти с тем же раздражением в голосе, что и у нее. – Наша информационная сеть два года назад была модернизирована. В ней теперь имеются сведения на всех лиц, подвергавшихся арестам в нашем штате, начиная с семьдесят седьмого года. Если его когда-то арестовывали на территории штата Колорадо, мы бы знали об этом.
Дженнифер постучала карандашом по блокноту.
– Вы не могли бы отправить мне факсом фотографию этого последнего парня? Или переслать по электронной почте?
– Конечно. Но мне кажется, это все-таки не тот, кто вам нужен, – сказал Коэн и, немного помолчав, добавил: – Послушайте, если вам еще что-то понадобится, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне. Судя по всему, ваш «подопечный» – редкостный подонок.
Повесив трубку, Дженнифер стала набирать номер полицейского управления Коламбуса, надеясь получить более существенные сведения.
Утром Мейбл вышла из салона и отправилась в больницу. Сейчас она сидела в палате интенсивной терапии возле Андреа, держа ее за руку.
– С тобой все будет хорошо, моя дорогая, – еле слышно прошептала она. – Скоро приедут твои родители.
Монитор, показывавший работу сердца пациентки, издавал ровные механические звуки. Посмотрев на телефонный аппарат, Мейбл подумала о том, как идет расследование. На какой-то миг захотелось позвонить Питу Ганди и спросить, что ему удалось выяснить. Но она все еще злилась из-за того, что Пит своим бездействием позволил Ричарду скрыться. Ей будет трудно сдержаться, и она может накричать на него. Майк прав. Если бы полиция прислушалась к заявлению Джулии, то, наверное, ужаса с Андреа и не произошло бы. Неужели было так трудно сразу поверить ее словам? Как это Ганди ухитрился попасть на службу в полицию при таком отношении к служебным обязанностям?
Мейбл услышала звук шагов и, подняв голову, увидела приближающуюся сиделку. Та каждые двадцать минут проверяла показания монитора на предмет возможных изменений. Первые сутки критические, сказал доктор. Если Андреа выйдет из состояния комы, то скорее всего пойдет на поправку.
Горло Мейбл болезненно сжалось, когда на ее глазах сиделка принялась записывать в блокнот показания приборов.
По выражению ее лица она поняла, что пока никаких изменений нет.
В тот самый момент, когда Дженнифер положила трубку, поговорив с управлением полиции Коламбуса, из своего кабинета вышел Моррисон.
– Я получил разрешение отправить запрос, – сообщил он. – Судья Райли несколько минут назад поставил подпись, и сейчас его отправят факсом в фирму «Бланшар». Мы должны получить информацию как можно быстрее, пока они не подключили к делу своих юристов.
Дженнифер кивнула. Ей не удавалось согнать с лица мрачное выражение, и Моррисон это заметил.
– Что, снова неудача?
– Пока ничего не выяснили. Он нигде не наследил – ни в Огайо, ни в Колорадо. По их архивам он не проходит.
– А факс из Денвера?
– Это не тот человек. Никакого, даже отдаленного сходства. – Однако Дженнифер еще раз посмотрела на факсимильное сообщение. – Ничего не понимаю. Ричард Франклин не мог возникнуть просто так, из ниоткуда. Я уверена, это не первое его преступление. – Она провела рукой по волосам. – А что говорят эксперты о находках в доме?
– Похоже, он совсем недавно тщательно выскоблил и вычистил все комнаты. Кое-что найти все-таки удалось, но до проведения экспертизы они предпочитают молчать. В данную минуту кто-то из наших ребят везет образец крови для анализа в Уилмингтон. Там лучшая в штате криминалистическая лаборатория. Как только получат образец, сразу же сопоставят с образцом крови, взятой у Андреа в больнице. Если они совпадут, этому парню ни за что не отвертеться.
– Из Морхед-Сити ничего не слышно? Или со строительства моста?
– Ничего утешительного. Франклин, похоже, держался очень обособленно. Гарольдсон и Титер не отыскали ни одного человека, кому он нравился бы, не говоря уже о том, с кем он общался. Никто даже не знал, где он жил. Наши ребята пока еще не со всеми успели переговорить, хотя надежды на то, что они сумеют выудить у рабочих что-то полезное, нет. Что касается Берриса и Пака, они доложили, что никто из соседей Андреа не видел Ричарда у нее. Они продолжают проверять круг знакомых потерпевшей. Она общалась с довольно неприятными типами, имена которых сейчас выясняет Пак.
– Я все-таки думаю, что мы правильно подозреваем Ричарда Франклина. Он наш потенциальный клиент.
– Точно мы будем знать это лишь через несколько часов. А в Морхед-Сити Джонсон показывает всем фотографию Андреа, вдруг ее кто-нибудь запомнил. Идея, конечно, хорошая, но результатов пока не дала. Придется обойти немало баров и ресторанов. Обслуживающий персонал выйдет на вечернюю смену только после пяти.
Дженнифер понимающе кивнула. Моррисон указал на телефон:
– Удалось что-нибудь выяснить о Джессике?
– Еще нет, – призналась она. – Я как раз собиралась этим заняться.
Джулия сидела на диване. Рядом примостился Сингер, державший одно ухо торчком. Майк включил телевизор и принялся щелкать пультом дистанционного управления, переключая один за другим телевизионные каналы. Затем прошел по всему дому, убедился, что входная дверь крепко закрыта. Выглянул в окно, посмотрел влево-вправо.
Тихо. Безлюдно. Спокойно.
– Пожалуй, позвоню Генри, – наконец завил он. – Просто чтобы он знал, что мы благополучно добрались.
Джулия одобрительно кивнула.
Дженнифер принялась перебирать фотографии, найденные в портфеле Ричарда. В отличие от Джулии на большинстве снимков у Джессики был вполне счастливый вид. Судя по тому, что на пальце у нее Дженнифер заметила обручальное кольцо, она действительно была женой Ричарда.
К сожалению, фотографии больше ничего не могли сказать о той, что была изображена на них. Если, конечно, это действительно Джессика. На обратной стороне снимков отсутствовали какие-либо надписи, способные пролить свет на то, где и когда они были сделаны. Быстро просмотрев фотографии, Дженнифер задумалась над тем, как же узнать, кто такая Джессика.
Она села за компьютер и, подключившись к Интернету, поискала Джессику Франклин в Колорадо и Огайо. Затем прошлась по сайтам, где вывешивались фотографии. Фотографий женщин с таким именем оказалось совсем мало, и ни одна из них не была похожа на ту, кого она искала. Это не особенно удивило Дженнифер. После развода многие женщины снова берут девичью фамилию.
Но что, если она не разводилась? Ричард уже проявил свою агрессивную натуру.
Дженнифер бросила взгляд на телефон. Затем набрала номер детектива Коэна в Денвере.
– Никаких проблем, с удовольствием помогу вам, – ответил он на ее просьбу. – В тот момент, когда вы мне позвонили, я все думал про этого типа. Мне почему-то его имя кажется смутно знакомым. Сейчас проверю.
Дженнифер подождала, пока ее собеседник просматривал электронный архив.
– Нет, – наконец произнес Коэн. – Никаких жертв убийства, никаких пропавших без вести женщин по имени Джессика Франклин не зарегистрировано.
– Вы не могли бы выяснить, состояли ли в браке Джессика и Ричард Франклин?
– У меня сейчас нет под рукой такой информации. Позвольте дать совет: изучите архивы налоговой службы по разделу «недвижимость». Иногда дом регистрируют и на имя мужа, и на имя жены. Но для этого вам нужно связаться с человеком, имеющим доступ к архивам. Правда, повезет только в том случае, если их брак был зарегистрирован по месту жительства.
– У вас, случайно, не найдется телефонного номера такого человека?
– Я сейчас посмотрю.
Дженнифер услышала, как он открыл шкаф, чертыхнулся, а затем позвал кого-то из коллег.
Через несколько секунд он диктовал ей телефонный номер. В это время в комнату вошел Пит и сразу шагнул к ее столу.
– Дайтона! – воскликнул он. – Этот сукин сын ездил в Дайтону, когда заявил Джулии, что якобы улетал на похороны матери!..
– Дайтона?! Но ведь Джулия как раз оттуда родом!
– Я точно не помню, – быстро произнес Пит, – но послушай… если его мать умерла, мы могли бы найти сообщение об этом в местной газете. Выражение соболезнований и все такое прочее.
Дженнифер на мгновение задумалась.
– А тебе это не кажется странным? – спросила она. – Странное совпадение – его мать умерла в том городе, откуда родом Джулия.
– Может быть, они действительно уроженцы одного и того же города?
«Может быть, но очень уж сомнительно, – подумала Дженнифер, покачав головой. – Что-то здесь не так. Особенно если принять во внимание тот факт, что четыре года назад Ричард якобы жил в Денвере, а Джулия обязательно упомянула бы о Дайтоне. Но… с какой стати ему ехать в Дайтону?»
Дженнифер неожиданно побледнела.
– У тебя есть телефонный номер матери Джулии?
– Нет, – покачал головой Пит.
– Найди его. Обязательно. Нам нужно поговорить с ней.
– А как же соболезнования в газете?
– Забудь. Мне кажется, история со смертью матери – выдумка чистой воды. Давай лучше выясним, куда он звонил. Может, нам тогда удастся узнать, с кем он разговаривал.
«Нужно было заняться этим с самого начала», – неожиданно подумала она.
– Какие телефонные звонки ты имеешь в виду? – задал вопрос Пит.
– Те, что он делал из дома. Свяжемся с телефонной станцией и узнаем, куда звонил Ричард Франклин.
Пит удивленно моргнул.
– Значит, газетными объявлениями точно не будем заниматься?
– Нет. Он уезжал в Дайтону не для того, чтобы проститься с матерью. Он ездил туда, чтобы побольше разузнать о прошлом Джулии.
Генри сидел вместе с Эммой за кухонным столом, наблюдая за мухой, бьющейся об оконное стекло.
– Значит, они уверены, что за ними никто не следил?
Генри кивнул:
– Так сказал Майк.
– Думаешь, они там в безопасности?
– Надеюсь. Но я буду спокоен только тогда, когда полицейские поймают этого сукина сына Ричарда.
– А если не поймают?
– Поймают.
– А если все-таки они не найдут его? – повторила вопрос Эмма. – Сколько им тогда еще прятаться на острове?
Генри покачал головой.
– Столько, сколько нужно. – Он немного помолчал. – Но я, пожалуй, все-таки позвоню в полицию и скажу, где они.
Заканчивая разговор с Генри, Дженнифер рассеянно поправила прядку волос.
– Спасибо, что позвонили, – сказала она. – Благодарю вас. До свидания.
Значит, они уехали из города, подумала она, положив трубку. С одной стороны, наверное, она поступила бы точно также, окажись в подобной ситуации. С другой стороны, они забрались далеко, и придется слишком долго добираться, если им вдруг понадобится помощь полиции. Хотя остров Топсейл и относится к территории округа, он расположен на южной его оконечности, по меньшей мере в сорока минутах езды от Суонсборо.
Поиски в налоговых архивах привели ее в тупик. Дом был зарегистрирован на имя одного лишь Ричарда Франклина.
Не зная, с чего начать, Дженнифер снова взялась рассматривать фотографии. Фотоснимки порой способны сказать не только о тех, кто на них изображен, но и о фотографе. А фотографом Ричард оказался талантливым – многие кадры были удивительно хороши. Дженнифер поймала себя на мысли о том, что от некоторых просто глаз не оторвать. Ричард Франклин, решила он, не просто фотограф-любитель, а человек, который относится к фотографии как к искусству и который немало в этом искусстве преуспел. О чем, кстати, свидетельствовал целый арсенал фотоаппаратуры, найденный в его доме.
Это, конечно, не та тема, на которой сейчас следует сосредоточить усилия, но, может быть, и подобная информация окажется полезной. А если она действительно пригодится, то каким образом? Ответа Дженнифер пока не знала.
Как бы то ни было, чем дольше она рассматривала снимки, тем большую уверенность испытывала в том, что мыслит в правильном направлении. Хотя Дженнифер еще сама точно не понимала, какие ответы – или даже вопросы – возникают в ее сознании в те минуты, когда она изучает фотографии, офицер Романелло чувствовала, что постепенно приближается к какому-то очень важному открытию.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 34 | | | Глава 36 |