Читайте также: |
|
Условия и формы речевой реализации
Общественно – политическая сфера использования в условиях национального, межнационального и международного общения.
Письменная и устная форма речи в виде монолога.
Неконтактный и контактный, массовый способ общения.
Официальный характер отношений.
Значительное проявление индивидуальности автора, его позиции.
Стилевые черты
Информативность. Всегда в выступлении новизна.
Воздействующая функция.
Повышенная эмоциональность
Экспрессивность.
Открытая оценочность.
Призывность.
Подстили: газетно- публицистический, ораторский.
Жанры: передовая статья, очерк, интервью, хроникальная заметка, памфлет, фельетон, репортаж, устное публичное выступление.
Фонетические признаки
Высокий стиль произношения.
Полный тип произнесения звуков.
Интонационное многообразие.
Лексические черты
Широкое использование лексики общественно – политической тематики, общекнижной.
Допустимость разговорной лексики с целью создания разностильного характера речи.
Морфологические черты
Представленность отвлеченных и конкретных существительных.
Представленность всех разрядов и форм прилагательных.
Высокая частотность глаголов, причастий.
Активное использование субстантивных прилагательных и причастий.
Синтаксические особенности
Сочетание признаков книжного и разговорного синтаксиса (использование именных словосочетаний, сложных предложений с союзной и интонационной связью, предложений, осложненных однородными членами).
Наличие неполных предложений, прямой речи.
использование приемов риторического синтаксиса. Наличие параллелизма, антитезы, повторов, градации и т. д.
Вопрос № 37. Официально - деловой стиль
Условия и формы речевой организации
Использование в сфере делопроизводства.
Письменная форма речи в виде монолога.
Неконтактный и массовый способ общения.
Официальный характер отношений.
Обязывающий характер текста.
Минимальное проявление индивидуальных особенностей составляющего документ.
Высокая степень стандартизации.
Стилевые черты
Предписывающий характер изложения.
Стремление к точности.
Отсутствие эмоциональности.
Высокая степень стандартности.
Подстили: законодательный, административно- канцелярский, дипломатический.
Жанры: закон, указ, постановление, приказ, заявление, нота, меморандум, отчет, инструкция, доверенность, справка и др.
Лексические черты:
1) общелитературные слова, получившие, специальные значения
а) наименование лиц по действию, состоянию и т.п.: свидетель,
б) названия документов: акт. протокол, доверенность, справки и др.;
в) обозначение обязательных элементов документа, всевозможных действий официальных лиц, служебных процедур: повестка дня
2)слова- канцеляризмы
З) архаическая, малочастотная лексика общелитературного языка, активная в диломатическом подстиле (господин посол)
4) сложносокращенные слова при строго установленных правилах их сокращения: Госплан, технадзор и др.
5) унифицированные графические сокращения: область - обл., село - с., страница — с., глава — гл.;
6) эмоционально окрашенная лексика общенационального языка при использовании в этикетных формулах нейтрализуется, утрачивает свою оценочность. Например, в обращение" уважаемый коллега, дорогой друг и др.
Морфологические особенности
сущвствительные, особенно отглагольные
активность родительного падежа зависимых существительных.
Высокая частотность инфинитива
использование форм мужского рода при наименовании женщин по профессии.
замена собирательных числительных количественными;
замена простых предлогов из-за, по именными ввиду, в связи, согласно;
частотность предлога По " со значением причины:. По болезни
Синтаксические особенности
Простые предложения: 1) их обязательная распространенность; 2) прямой порядок слов 3) наличие однородных членов, обособленных, групп, вводных и вставных конструкций
Частотность ССП, СПП, ССК.
Вопрос № 38. Литературный язык и язык художественной литературы.
Следует разграничивать два схожих, но разных по своему объёму и существу (специфике) явления — литературный язык и язык художественной литературы. Исторически первичен литературный язык. В эпоху народностей и наций письменно-литературная разновидность становится ведущей формой существования языка. Она оттесняет другие формы, нелитературные. Литературные языки выполняют довольно широкие функции: они обычно бывают языками делопроизводства, науки, культуры и религии. На базе литературного языка формируется и функциональный язык художественной литературы. Его нормы менее строги, он либеральнее, и в этом отношении по средствам использования превосходит нормированный литературный язык. Например, в нём могут использоваться диалектизмы
Могут использоваться жаргонизмы, неологизмы, архаизмы, историзмы, профессионализмы и т.д.
1. Язык художественной литературы шире литературного языка по употреблению лексических выразительных средств; накладываясь на литературный язык, даёт дополнительные секторы.
2. Литературный язык — это форма существования языка либо народности, либо нации, в ряду с территориальными диалектами, просторечием и т.п. Язык художественной литературы не является формой существования языка, входя в литературный язык как компонент, но при этом имеет более широкий и богатый арсенал своих средств.
3. В составе литературного языка есть несколько самостоятельных стилей (макростилей, функциональных стилей): книжные — официально-деловой, научный, публицистический и стиль художественной литературы — и обиходно-разговорный каждодневный стиль. Язык художественной литературы не чурается и не презирает материала ни одного из стилей, используя их в своих художественно-эстетических, выразительных целях.
4. Язык художественной литературы «всеяден», берёт всё, что нужно. Например, Демьян Бедный в «Манифесте барона Врангеля», чтобы подчеркнуть «чуждость» врага, использует макаронический стиль: «Ихь фанге ан. Я нащинаю…»
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Вопрос №35. Научный стиль | | | Вопрос 39. Роль стилистики в воспитании речевой культуры, в достижении ее высшего уровня |