Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercise 3. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required.

Читайте также:
  1. A conical refining gap inside one refiner housing (Fig. 4.30).
  2. A) Read the following voice mail messages and complete each message using one of the three verbs In the box.
  3. American Terminology is sometimes confusing
  4. Calorimeter, whereas with kraft black liquor it always appears as sodium sulfide
  5. Carry out a system design procedure using observer design method
  6. Comparative Chart of Vowel Phonemes in Canadian English, General American and RP
  7. Complete the sentences using Past Continuous (45-48)

(A) Based on an episode from Vanity Fair by W. Thackeray.

1. Мать Бекки была француженка, и девушка говорила по-французски так, словно она всю жизнь прожила в Париже. 2. Когда Бекки было шестнадцать лет, друзья ее отца обращались с ней, как со взрослой женщиной (как если бы она была взрослой женщиной), и часто отказывались (to give up) от самых веселых балов и пирушек (parties), чтобы провести с ней ветер. 3. После смерти отца Бекки переехала в Чизик (Chiswick), в пансион мисс Пинкертон, которая взяла девушку для того, чтобы она говорила по-французски с ее ученицами. 4. Когда мисс Пинкертон услышала, как Бекки играет на рояле, она подумала, что было бы желательно, чтобы девушка учила ее воспитанниц также и музыке. 5. Мисс Пинкертон никогда не была добра к Бекки и всячески (in every way possible) старалась оскорбить и унизить ее. Она бы иначе относилась к девушке, если бы та была дочерью богатых родителей. 6. «Что бы Эмилия ни говорила,—думала Бекки, —я знаю, что мисс Пинкертон ненавидит меня. Она никогда не взяла бы меня, если бы моя работа не была для нее выгодна». 7. Бекки тоже ненавидела мисс Пинкертон и относилась к ней, как к своему злейшему врагу (worst enemy). 8. Бекки уехала бы из Чизика, но она прекрасно понимала, что для нее очень важно получить хорошее образование. «Какой бы несчастной я себя ни чувствовала у мисс Пинкертон, мне придется некоторое время здесь оставаться»,—думала Бекки. 9. Как ни выгодна была для мисс Пинкертон работа Бекки, она решила, наконец, что будет лучше, если девушка уедет из Чизика. Она понимала, что для того, чтобы Бекки не оказала плохого влияния на ее учениц, им лучше расстаться. 10. Когда Бекки выразила желание, чтобы мисс Пинкертон нашла ей место гувернантки, та немедленно нашла такое место н таким образом избавилась от девушки.

(В) 1. Предчувствуя неизбежную разлуку (separation), он хотел по крайней мере остаться ее другом, как будто дружба с такою женщиной была возможна... (Тургенев) 2. Павел Петрович... промолвил с глубоким вздохом: «Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!» (Тургенев) 3. «Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде», — сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо, так чтобы он мог глядеть в ее глаза. (Л. Толстой) 4. И вдруг... с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть. (Л. Толстой)5. Если бы она располагала (to intend) основаться в Лавриках, она бы все в них переделала, начиная, разумеется, с дома... (Тургенев) 6. Я предложил отцу ее стакан пуншу; Дуне подал я чашку чаю, и мы втроем начали беседовать, как будто век были знакомы. (Пушкин) 7. Она [Анна] знала, что, чтобы он ни сказал ей, он скажет не все, что он думает. (Л. Толстой)8....она старалась улыбаться, чтобы не огорчить его. (Л. Толстой)9. Когда он передал (to tell) Кити совет Степана Аркадьевича ехать за границу, он очень удивился, что она не соглашалась на это... (Л. Толстой)10. Герман очень недоволен своим приятелем: он говорит, что на его месте он поступил бы совсем иначе... (Пушкин)

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 126 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Exercise 2. Translate into English using the verbs can, may, must. | Exercise 8. Translate into English, using modal verbs. | Exercise 7. Translate into English, using the Subjunctive Mood and modal verbs where required. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 1. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required (conditional sentences).| Exercise 5. Translate into English, using the emotional should.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)