Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 3. Доктор: Я полагаю, ты бы назвала это летающей тарелкой.

Читайте также:
  1. I часть
  2. II часть
  3. II. Основная часть. Марксистская школа.
  4. II. Практическая часть
  5. II. Практическая часть
  6. II. Практическая часть
  7. II. Практическая часть

Чарли: Что это?


Доктор: Я полагаю, ты бы назвала это летающей тарелкой.


Фрейлинг: Это просто удивительно. Чудесно. Пожалуй, около двух миль в ширину! И как судно вроде этого может перемещаться по воздуху…


Тамворт: Над воздухом, лейтенант. Через самую таинственную из космических сфер.


Фрейлинг: Космическое пространство?


Доктор: Доказательства перед вами, мистер Фрейлинг. Лучше всего просто принять это, вам не кажется?


Чарли: Но откуда оно взялось, Доктор? Луна?


Доктор: Немного дальше, я считаю, но почему бы вам не спросить вашего нового друга?


Тамворт: Да, мисс Поллард. Мне хотелось бы этого. Пойдем, пойдем.


Чарли: Э-э, это правда? Вы действительно из космоса? С Марса или Венеры?


Инженер: Чарли, это правда. Я главный Инженер Триксел. Мы путешествовали в таких местах, что вы даже не найдете слов для описания, как они далеко.


Доктор: Вам, кажется, лучше, Главный Инженер. Почему?


Инженер: Контакт. Я опять чувствую других Трискелов внутри меня.


Тамворт: И что, вы полагаете, это означает, Доктор Шмидт?


Доктор: Вы знаете, не так ли? Это как Чарли сказала ранее. Она могла чувствовать мысли Инженера. Эти Трискелы телепаты.


Инженер: Я не чувствую тебя, Доктор. Другие для меня слишком ограничены. Правда, есть некоторые. Чарли. Мадам Зельда.


Чарли: Кто?


Рэтбоун: Тамворт, я протестую. Это секретная информация и ей не нужно делиться с вражескими агентами.


Тамворт: (смеется) Рэтбоун, эти люди не против, чтобы их использовали.


Доктор: Это правда, не так ли? Кроме того, Рэтбоун, я с трудом представляю, что вы можете гордиться парой пойманных шпионов. Чья бы корова мычала, не так ли?


Тамворт: (смеется) Я думаю, Рэтбоун, Доктору тут можно выпустить кота из мешка.


Рэтбоун: Я работаю на британскую разведку, да. Это был мой долг, обеспечить безопасность этого существа в пути.


Доктор: Ну, Рэтбоун, мы сейчас тут, так что ваши обязанности откладываются на потом. Похлопайте себя по спине за хорошо проделанную работу. Ну, почти хорошо сделанную. Сядьте поудобнее, выпейте чашку хорошего чая. Я уверен, что главный стюард…


Чарли: Шшш! Доктор, посмотри. Как будто она что-то слышала…


Инженер: Лорд Тамворт. Это судно может отправляться дальше.


Тамворт: Столица. Э-э, как, точно?


Инженер: Вперед. Оболочка Трискелов будет иллюзорной, когда вы будете проходить.


Тамворт: Очаровательно. Главный стюард Уикс?


Уикс: Сэр.


Тамворт: Послушайте, старина. Необычные обстоятельства и все такое. Я решил обойти обычные приличия. Вы воевали в мировой войне, не так ли, Уикс?


Уикс: Капрал восьмой королевской роты в Линкольншире, сэр.
Тамворт: Считайте себя восстановленным, капрал Уикс. Теперь будьте хорошим парнем и передайте это сообщение кабине управления. Скажите капитану, что мы…


Чарли: Доктор, это значит, что есть другие миры помимо Солнечной Системы?


Доктор: Миллионы планет вращаются вокруг миллионов солнц, Чарли, где звездный свет делает такие цвета, которые человеческий глаз никогда не видел.


Тамворт: (продолжая) Независимо от видимых признаков, вы поняли?


Чарли: Ты был там, не так ли? Ты действительно был там.


Уикс: Независимо от видимых признаков. Получил, сэр...


Чарли: Так ты действительно встречал Джеронимо и Ленина. Просто думаю. Еще вчера самым далеким местом, которое я могла представить, была терраса Сингапур Хилтон.


Доктор: Сингапур Хилтон. Я встретил там венерианца. Или встречу в будущем? Почему Сингапур Хилтон?


Чарли: О, долгая история. Ну, не совсем. Там был один парень, которого я недавно встретила. Коммерсант, работает по всему миру, в основном на Дальнем Востоке. Он говорил, что жизнь прошла зря, если ты не пил джин на террасе Сингапур Хилтон, смотря, как садится солнце. Я взяла с него обещание встретиться со мной там в канун Нового года. Он только смеялся, так что я подумала, а чёрт с тобой. Будь что будет, договорились.


Доктор: Так вот почему ты пробралась на борт R101. От Карачи до Сингапура рукой подать.


Чарли: На корабле через Бенгальский залив и я на месте. Длинный путь на свидание, я полагаю. А сейчас кажется, что еще длиннее.


Чарли: Мы движемся снова.


Доктор: Мы набираем высоту, тут светлее.


Фрейлинг: Доктор, это реально? Это все происходит взаправду?


Доктор: Да. Дышите глубоко, лейтенант. Ты тоже, Чарли. Вы чувствуете, ваше сердце стучит, желудок сводит, кровь приливает к голове? Знаете ли вы, что это такое? Это приключение. Трепет, и страх, и радость наступления неизвестности. Вот почему мы все здесь, и вот почему мы живы!


Чарли: Ты слышишь это? Двигатели остановились.


Доктор: Стало темнее. Должно быть, мы в самой «тарелке».


Тамворт: Гм. Господа и другие. Кажется, мы прибыли.


Инженер: Прибыли домой.


Доктор: Мои поздравления тоже, Лорд Тамворт. Так скажите мне, какой у нас теперь план?


Тамворт: Я боюсь, Доктор Шмидт, что сейчас мы должны выкатывать артиллерийские орудия, так сказать. Спасибо, спасибо. Почетный караул теперь собрать у трапа, чтобы он сопровождал нашу маленькую делегацию от корабля. Я пойду впереди, сопровождаемый директором гражданской авиации вот здесь, чиновники Королевского дирижабля работают, эр…


Инженер: Нет, Лорд Тамворт. Этого не будет. Наружу выйдут только три человека.


Тамворт: Три? Господин главный Инженер, вы должны понимать, что тут не так, как мы обычно поступаем. У нас собралась полная делегация весьма именитых гостей, чтобы приветствовать наших новых друзей по всей надлежащей форме.


Инженер: Я понимаю. Три только сейчас. Нас будет трое. Вас должно быть трое.


Тамворт: Ну, это чертовски обидно. Это очень важные лица.


Доктор: Э-э, лорд Тамворт хотел сказать, Главный Инженер, что, несмотря на все свои сомнения, он присоединяется к вашей точке зрения. В чужой монастырь со своим уставом, лорд Тамворт, хм? К тому же, зачем звать сюда других. В конце концов, именно благодаря вам мы здесь.


Тамворт: Ух. А у вас дар убеждения, Доктор Шмидт. Если бы мне не надо было вас убить, взял бы вас на работу. Протокол требует изменить наши планы. Теперь делегация будет состоять только из меня, директора гражданской авиации, и Мистера Рэтбоуна, представляющего Британские интересы за рубежом.


Инженер: Нет, трое уже были выбраны. Лорд Тамворт, подполковник Фрейлинг, Доктор. Других не нужно.


Тамворт: Я говорю. Это предел.


Инженер: Тамворт, Фрейлинг и Доктор. Никого больше – или встреча не состоится. Я не разозлил вас, лорд Тамворт?


Тамворт: Нет, что вы. Вовсе нет. Фрейлинг? Сюда, сюда.


Доктор: Чарли, ты будешь в порядке, когда я оставляю корабль?


Чарли: Я хотела бы быть с тобой, но... да, я буду в порядке.


Доктор: Хорошо. Следи за Рэтбоуном. События разворачиваются не так, как бы ему хотелось. Я бы не хотел, чтобы он стал делать, как ему вздумается.


Тамворт: Доктор, я слышал. И между нами, я так же как и вы не хочу выпускать Рэтбоуна из виду.

 


Доктор: Хм. Ну, все мы готовы посмотреть, что там снаружи?
Тамворт: Я - да. Фрейлинг?


Фрейлинг: Я полагаю, что да.


Тамворт: Ну, тогда, Доктор, не будете ли вы так любезны направить Главного Инженера к посадочной площадке?


Инженер: Это необязательно.


Инженер: Пойдемте!
Чарли: Доктор, он ходит, не касаясь земли.


Доктор: Интересно, правда? Береги себя, Чарли.


Чарли: Хорошо.


Тамворт: Господин Рэтбоун.


Рэтбоун: Да, министр? Удачи.


Тамворт: Не подавитесь этими добрыми пожеланиями. Судно в ваших руках.


Рэтбоун: Я знаю, Лорд Тамворт. Я знаю.


Тамворт: Гм. Вперед!


Чарли: Ну, мистер Рэтбоун. Похоже, остались только мы с вами да около пятидесяти летчиков, сидящих сложа руки. Что делать будем?


Рэтбоун: Мы ждем, куколка. Ждем.


Доктор: Удивительно. Они построили причальную башню для R101. Так же, как как и в Кардингтоне, не так ли?


Тамворт: Абсолютно точно во всех деталях. О, мой...


Доктор: А он большой, правда? Пространство настолько обширно, что тут собственные воздушные потоки. Придержите кепку, Фрейлинг.


Фрейлинг: Что? Ой! Она улетела. Я даже не могу увидеть, где это пространство начинается и заканчивается, настолько оно огромно. Великолепно. Просто великолепно.


Тамворт: Только представьте себе. Человек с такой машиной может быть хозяином мира, а не только воздуха.


Доктор: Да, Лорд Тамворт, я думаю, он мог бы.


Инженер: Доктор, Тамворт, Фрейлинг. Пойдемте, пожалуйста.


Доктор: Так скажите мне, министр. Главный Инженер, что свело вместе эти два мира? Мы с лейтенантом умираем от любопытства.


Тамворт: Хм. Ну, однажды ночью прошлой зимой мне сказали, что неопознанный самолет разбился в лесистой местности в Уэстморленде. Я прибыл на место, чтобы увидеть обломки после крушения. А они как растворились. Вскоре не осталось ничего, только этот парень. Разве это не так, главный Инженер?


Инженер: Это так.


Тамворт: Конечно, не мусора, нет аварии. Официально - ничего. Не надо ничего скрывать, за исключением травмированного пилота – а это достаточно легко. Для этого нужен всего лишь тихий санаторий у озера. Замечательный персонал. Сначала не очень получалось, но когда мы поняли, как помочь выжившему, всё пошло как по маслу. По крайней мере, он жил. Но 2 месяца он даже не пикнул, ни слова не слетело с его губ. Мы не знали, откуда ты, кто ты. Думали, что ты можешь быть иностранным агентом, на самом деле. Какой-то дьявольский гоблин, выращенный языческим негодяем. Такой Фу Манчу (прим. Криминальный гений.) Без обид. Должен признать, я довольно тщательно проверял эту версию. Проверка оказалась довольно интенсивной. Я знаю, то, что мы с тобой делали, было неправильно, старина. Мне жаль.


Инженер: Вы не знали, что делать. Я понимаю.


Доктор: Так как вы установили связь в конце концов?


Тамворт: Ну, это самое странное. Стук в дверь посреди ночи. Там парень по имени Рэтбоун, в окружении суровых товарищей в плащах. Из разведки. Сказал, что он знает кого-то, кто мог бы разгадать тайну пациента X. Пациент принял меня в салоне в Шоредитхе, в ведении женщины по имени Мадам Зельда. Экстрасенс, вы не поверите.


Фрейлинг: Что?


Доктор: Я верю вам. Продолжим.


Тамворт: Ну, выходит, мадам Зельда действительно существует. Экстрасенс, который на ты с миром духом и миром призраков, если, если вы понимаете, что я имею

в виду. Она говорит, что она знает о нашем посетителе. Она, она услышала голоса извне и просит о встрече. У меня уже ум за разум заходит, так что я соглашаюсь. Она садится с пациентом, и они смотрят друг на друга в течение сорока восьми часов, ничего не говоря. И когда она выходит из транса, этот товарищ готов говорить.


Доктор: Почему вы так долго молчали, главный Инженер?


Инженер: До мадам Зельды все, кому было позволено говорить со мной, были Разрушителями. Мадам Зельда доказала, что высшие формы тоже жили на голубой планете. Так что я решил говорить.


Доктор: Разрушители? Что вы подразумеваете под Разрушителями?
Фрейлинг: Не думаю, что это означает что-то хорошее.


Доктор: Думаю, с ними всё не так просто.


Тамворт: Во всяком случае, Мадам Зельда становится нашим посредником, передает сообщения между нами в ту и в другую сторону. Мы не могли рисковать, разрешив посадку даже в самом удалённом мест, чтобы это не стало известно публике. Мы вернули Инженера в воздух с помощью великолепного дирижабля, который мы построили, и его первый полет стал прикрытием нашей операции.


Фрейлинг: Так вот почему вы...


Доктор: Почему конструкцию дирижабля изменили летом. Дополнительный лифт, дополнительный груз. Я впечатлен тем, через что вы прошли, чтобы просто вернуть одного инопланетянина. Я не перестаю удивляться, лорд Тамворт, а для вас-то какая выгода от этого?


Уикс: Вон там, ребята.


Уикс: Двадцать пять ящиков из трюма, как вы просили, мистер Рэтбоун, сэр.


Рэтбоун: Очень хорошо, старший стюард. Я имею в виду, капрал, конечно. Вы можете прямо сейчас начать распаковку.


Чарли: Что со всеми этими ящиками? Выглядит так, будто они весят под полтонны каждый.


Рэтбоун: Так и есть, мисс Поллард.


Рэтбоун: Теперь давайте просто посмотрим, не поврежден ли наш груз, мм?


Рэтбоун: Ах. Викерс Максим. Красивое оружие. Скорость стрельбы – пятьсот выстрелов в минуту, вы не поверите! Невероятно.


Чарли: Что происходит, Рэтбоун? Здесь пулеметы? Винтовки, гранаты? Достаточно оружия, чтобы сражаться в не очень масштабной войне.


Рэтбоун: Ага. Но вы не загружайте этим вашу хорошенькую голову, ладно?


Фрейлинг: (задыхаясь) О, я думал, что мы никогда не сойдем.


Доктор: Несколько ступенек никому не помешают, подполковник. Теперь это интересно. Вы видите этот символ на полу?


Фрейлинг: Ах, симметричный знак. Три крючка сцеплены в центре. Я признаю, это откуда-то, но я…
Доктор: Помните, что главный Инженер призвал своих людей? Трискел? Этот символ повсеместно известен на Трикселионе. Я видел его в местах, которые довольно далеки друг от друга, например, на льду пещеры Непфис и на острове Мэн. Ваша культура, должно быть, очень странная, Инженер.


Тамворт: Вы хотите сказать, Доктор, что эти существа и раньше были на нашей планете?


Инженер: Когда-то Вселенная боялась Трискелов. Многие цивилизации переняли наши знания и записали их. Для них это остается напоминанием о нашем прошлом.


Доктор: Вы имеете в виду, что ваша репутация шла впереди вас. А что происходит сейчас, главный Инженер?


Инженер: Встаньте на лепестки знака. Лорд Тамворт здесь, Доктор здесь, технический директор Фрейлинг здесь, рядом с Главным Инженером.


Доктор: Каждый в отдельном секторе Трискелиона. Понимаю. Теперь?


Инженер: А сейчас придут Трикселы.


Тамворт: Этот шум, что он означает?


Инженер: Инженер Триксел здесь.


Фрейлинг: Я говорю!


Тамворт: Тысячи ребят позади вас, Фрейлинг. Тогда тут никого не было, а сейчас есть. Куда делся корабль? Куда пропал мой дирижабль?


Инженер: Он выше. А мы посередине.


Доктор: Интересно! Палубы этого судна передвигаются вокруг людей, или что-то в этом роде?
Инженер: Ну да. Что-то вроде этого.


Фрейлинг: Палубы этого судна передвигаются вокруг людей? Это абсурд. Как такое может быть? Почему?


Доктор: Блестяще, просто блестяще. Обожаю! Лестницы нет. Так что, вот эти – Инженеры Трискел?


Инженер: Да. Мы интеллект. Мы строим эту станцию для всех Трискелов.


Тамворт: Строите эту станцию? Что это значит?


Инженер: Мы воспринимаем. Мы строим. Не сходите со знака, пожалуйста, Доктор.


Доктор: К сожалению. Так когда мы собираемся встретиться с другими Трискел?


Тамворт: Другие Трискел?
Доктор: Трискелион разделен на три части, разве нет? Это - Инженеры Трискел, рациональная, мыслящая часть. Архитекторы, конструкторы, математики, физики, статистики.


Тамворт: А другие части, они где?


Доктор: Я думаю, это мы и собираемся выяснить.


Фрейлинг: Все потемнело. Темно и холодно. Смотрите! Еще какие-то существа.


Доктор: Да. Инженеры, или, по крайней мере, их родичи.


Фрейлинг: Я бы не хотел с такими жить. Они еще уродливее, чем предыдущие. Слава богу, что они все в цепях, это все, что я могу сказать.


Инженер: Это место Разрушителей.


Тамворт: Разрушителей? Каких еще Разрушителей?


Доктор: Ну, лорд Тамворт, они позади вас.


Тамворт: Что? Ой! О, мой. И вы?


Разрушитель: Я Главный Разрушитель. Вы люди Земли? Вы. Я чувствую запах крови на вас. Вы познали войну.


Тамворт: Я служил, если вы об этом. Сапёр на Маврикии, во время бурской кампании. Я был военным атташе в Сербии, затем в Бухаресте. После завоевания Румынии, я был на взятии Иерихона.


Разрушитель: Иерихон. Это был триумф?


Тамворт: Были медали, возвышенные речи, упоминания в приказах, но нет, не триумф. Гнусное дело, гнусное. А вы, сэр? Или мадам?


Разрушитель: Было время до создания закона, до того, как Трискелы стали такими, какие они сейчас. Теперь мы, Разрушители, воюем между собой.


Доктор: Я начинаю понимать. Мы уже видели мозг Трискелов. Эти Разрушители, они — тёмное сердце. Неисполненные желания. Жажды уничтожать, убивать, разрушать. Что Трискелы сделали с собой и почему?


Разрушитель: Мы скованы Законом. Подавлены. Инженеры боятся нас, боятся того, чем когда-то были Трискелы, чем они снова могут стать. Тамворт, вам жаль Разрушителей?


Тамворт: Старый вояка. Видел достаточно молодых парней, возвращающихся с фронта искалеченными. Мальчишек, их лица парализованы горчичным газом, замерли в ужасе на мгновение, на вечность. Война, которая положит конец всем войнам. Больше никогда.
Разрушитель: Жалость, скорбь, тоска. Вы стоите на моём месте в Трискелионе, но вы отказываетесь от своего прошлого. Вы не Разрушитель. Главный Инженер, ты обманул меня.


Инженер: Нет. Нет!


Разрушитель: Ты обманул меня, и я в ярости. Открой свой разум мне, Главный Инженер. Открой его. О, я чувствую в тебе страх. На Земле существует Разрушение.


Рэтбоун: Что? Кто это? Где ты? Кто ты?


Чарли: Рэтбоун? Рэтбоун. Вы в порядке?


Рэтбоун: Я, я услышал голос, зовущий меня.


Чарли: Да, мой, прямо сейчас.


Рэтбоун: Да, должно быть твой. Должно быть. Тамворт и другие, они слишком далеко зашли с инопланетянином. Это нехорошо.


Чарли: Их не было всего, эм, 20 минут? Я уверена, что всё в порядке.


Рэтбоун: Нет, нет, полчаса. У меня есть приказ. Ещё 10 минут и...


Чарли: И тогда что?


Рэтбоун: И тогда я должен действовать.

 

Доктор: Куда теперь, Разрушитель?


Разрушитель: К расколу. Мы должны уладить разногласия между Инженерами и Разрушителями.


Доктор: И как ты это сделаешь?


Инженер: Закон решит этот вопрос для нас.


Фрейлинг: Закон? Это случайно не третья фракция Трискелов?


Доктор: Возможно вы правы, лейтенант-коммандер.


Доктор: Вот и оно. Пустое. Бесконечная пустота, ни верха, ни низа, нет левой и правой сторон, нет...


Тамворт: На этот раз оно позади вас, Доктор.


Доктор: А! И вы..? Погодите-погодите. Фрейлинг с Главным Инженером, вы, Тамворт с Разрушителями, следовательно ты должен быть моей тенью, или я твоим слугой. Разве не этак сказал Разрушитель?
Законодатель: Я - Законодатель. Все Трискелы – мои слуги.


Доктор: Законодатель? Что, ты всего один? Мы видели множество Инженеров и Разрушителей, но я вижу лишь одного тебя. Разве что... Разумеется. Есть только один Законодатель, потому что существует лишь один Закон.


Тамворт: И этот Закон..?


Доктор: Он.


Тамворт: Хмм?


Доктор: Подумайте. Если Инженеры – это интеллект Трискелов, а Разрушители - инстинкт, чего недостает? Ох, ну же, Тамворт. Как мы выбираем между разумным решением и велением сердца?


Тамворт: Мы... Ну, мы просто делаем.


Доктор: Но как? Потому что вы можете. Потому что у вас есть выбор, свобода воли. У вас есть сознание. Законнник – свобода воли Трискелов, независимый от фракций Инженеров и Разрушителей. Я могу и ошибаться, конечно. В известной степени.

 

Законодатель: Вы правы, Доктор.


Доктор: Действительно? Ох.


Законодатель: Во времена до раскола мы были похожи на вас. Индивидуальностями. Частично Инженер, частично Разрушитель, частично Законодатель. Наш прогресс подталкивали наши низменные потребности, и мы решились совершить нечто ужасное с самими собой и с другими. Мы разрушали себя, пока от нашей расы не осталась жалкая горстка существ. Мы изменили себя, разделили наш вид на 3 части. Три-скелы. При этом Инженеры и Разрушители могли размножаться, расти.


Доктор: Закон не может измениться. Ты не просто стар, Законодатель, ты по-настоящему древний. Ты видел, как поколение за поколением сменялись и боролись Инженеры и Разрушители, перевес был то на стороне одних, то других, но ты, единственный Закон, оставался постоянным.


Фрейлинг: То есть остальные и дернуться не смеют без твоего приказа?


Законодатель: Более того. Разрушители хотят видеть меня мертвым. Всех - мертвыми. Желание разрушения ради самого разрушения. Таковы они есть. Это было частью всех нас когда-то. Главный Разрушитель, убей Доктора.


Разрушитель: Я, я не могу! Аргх. Ты знаешь, что я не могу.


Инженер: Он не может поднять руку, чтобы сразить тебя. Мы, Инженеры, разработали живую микросхему, которая подключена к коре головного мозга всех Трискелов, исключая Законодателя. Это охватывает всех нас. Она связана только с разумом Законодателя. Никто из нас не может совершить деяния, которого Законодатель не желает. Законодатель желает прекратить что-либо — и оно прекращается.


Доктор: Я не понаслышке знаком с тиранами, но это самая благожелательная автократия, что я когда-либо встречал. Тогда еще один вопрос, Законодатель. Что именно тебе нужно от нас?


Законодатель: Ты уже догадался, Доктор, зачем тогда спрашиваешь?


Тамворт: Что ты имеешь в виду, Доктор, что оно хочет от нас?


Доктор: Ну же, Тамворт. Что есть человечество для Трискелов? С одной стороны вы отсталые в социальном отношении, погрязли в бессмысленных конфликтах, испорчены, эгоцентричны, но с другой - пионеры, авантюристы, изобретатели. Прямо как эта раса до того, как они отправили себя в этот тупик. Чем вы обладаете, чего нет у них?


Тамворт: Свободой воли, по твоим словам. Но для этого у них есть Законодатель.


Доктор: Не так уж надолго. Разве не очевидно, Тамворт? Законодатель умирает.

Рэтбоун: Время вышло, Тамворт. Вы (людям). Готовьте оружие и готовьтесь следовать за мной и вы, установите гатлинг на верхушке причальной башни. Мы выдвигаемся.


Чарли: Рэтбоун, что вы делаете?


Рэтбоун: Перехожу к плану Б, куколка. Капрал Уикс?


Уикс: Мистер Рэтбоун?


Рэтбоун: Это тебе. Бери.


Уикс: Я...


Рэтбоун: Не говори мне, что ты никогда раньше винтовку в руках не держал. Ты будешь сопровождать директора гражданской авиации и других чинуш в их каюты. Мисс Поллард тебе поможет. Если она отклонится от этой задачи хоть на минуту — пристрели ее. Ясно?


Уикс: Мистер Рэтбоун, я, я не могу.


Рэтбоун: Отказ будет рассматриваться как измена Родине! Я повторяю вопрос. Ясно?


Уикс: Сэр. Мисс Поллард. Э, Чарли. Возможно, вам лучше делать что он велит.


Чарли: Нет — пока Рэтбоун не скажет мне, куда он собрался.


Рэтбоун: Ха. Ты должно быть из цирка сбежала, куколка. Суешь голову в пасть льву, а? Окей. Мы проделали весь этот путь в небо. И мы не хотим вернуться домой с пустыми руками? Мы вернули маленького серого человечка его народу и мы ожидаем награды.
Чарли: Награды?


Рэтбоун: Награды. Посмотри на наше судно, затем - наружу. Представь, какого было бы, имей мы такой же корабль как у них, знать секрет путешествий в космосе. Имей мы, британцы, такой корабль — мы бы правили миром всегда. Итак, лорд Тамворт отправился заключить с ними сделку. Они присоединятся к нам. Они станут подданными Его Величества.


Чарли: А если они откажутся?


Рэтбоун: У Тамворта было полчаса на заключение сделки. Он не вернулся. Эти серые человечки должны знать кто здесь главный. Итак — мы забираем их корабль. Силой. Вперед марш!


Чарли: Рэтбоун, нет!


Уикс: Пожалуйста, мисс Поллард. У меня есть долг.


Чарли: Равно как и у меня. Вопрос в том, мистер Уикс, попытаетесь ли вы меня остановить. Нет?


Уикс: Нет.


Чарли: Тогда вам лучше взять эту винтовку, чтобы прикрыть мою спину. Идем!


Уикс: О боже.

Законодатель: Это тело атрофируется с каждым днем, Доктор. Инженеры делают все возможное, чтобы предотвратить процесс, но это неизбежно. Когда я умру, Разрушители освободятся и будут зверствовать.


Разрушитель: Мы существуем, чтобы разрушать. Это наш инстинкт. Такими мы созданы. И вы отказываете нам в том, что принадлежит нам с рождения.


Доктор: Главный Инженер, когда вы отправились на Землю, что вы надеялись найти?


Инженер: Есть возможность воссоздать устройство, дающее Законодателю власть над всеми Трискелами. Новый Закон может заменить старый.


Доктор: Да, я вижу дилемму. Вы не можете выбрать новым Законодателем ни Инженера, ни Разрушителя. Вам нужен... О нет.


Инженер: Да, Доктор. Нам нужен другой лидер. Доктор, Инженеры выбирают тебя.


Тамворт: Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Это не сработает. Законодатель, этот человек — Доктор — не тот, кем представляется.


Законодатель: Мы знаем, Тамворт Лорд. Нам нужен землянин. Доктор им не является.


Тамворт: Он не человек?
Доктор: Ах да. Я собирался рассказать вам об этом.


Законодатель: Главный Инженер, Главный Разрушитель, вопрос решен. Ты, Инженер, не выполнил задание. Ты должен был выбрать земного Инженера, земного Разрушителя, и одного другого.

Фрейлинг технический директор — Инженер.


Фрейлинг: Да, и?


Законодатель: Но ни Доктор ни Тамворт Лорд не являются Разрушителями. Кандидатура Доктора отклоняется.


Доктор: Ну, это уже что-то, я полагаю.


Разрушитель: Между тем, на борту присутствует земной Разрушитель. Главный Инженер стремился скрыть его присутствие. Его имя Рэтбоун.


Тамворт: Законодатель, Я крайне не рекомендую Рэтбоуна в качестве кандидата на этот пост.

Рэтбоун, черт. Доктор, Фрейлинг, мы должны вернуться на дирижабль сейчас же.


Законодатель: Почему вы так встревожены, Тамворт Лорд?


Тамворт: Мистер Рэтбоун имеет совершенно конкретные инструкции, и Боже сохрани нас, если он их исполнит.

Рэтбоун: Вы — держитесь позади. Это полковник Питер Рэтбоун. Я представляю правительство Его Величества Георга Пятого, Великобританию и Содружество. Выходите, выходите, где бы вы ни были. Я желаю говорить со старшим офицером на этом судне. Вы меня слышите? Я хочу поговрить со старшим офицером.


Тамворт: Рэтбоун. Рэтбоун. Убери оружие. Здесть в нем нет нужды. Вы, ребята, опустите оружие.


Рэтбоун: Отменить последний приказ.


Тамворт: Рэтбоун, это мятеж.


Рэтбоун: Я никогда не был под твоим командованием, Тамворт, с чего бы мне быть сейчас?


Разрушитель: Ты Рэтбоун? Ваша тяга к насилию радует меня.


Рэтбоун: Фрейлинг? Есть на этом корабле старший офицер?


Фрейлинг: Н-н-н-н-ет, это...


Доктор: Прошу прощения. Мистер Рэтбоун, не упускаем ли мы чего либо, потому что я полагал, что переговоры с Трискелами шли весьма успешно.


Рэтбоун: Вы обезопасили это судно, Тамворт? Эти существа предложили вам свою безоговорочную капитуляцию?


Тамворт: Нууу, планы немного изменились...


Доктор: Тамворт? Тамворт, вы же не думали о том, чтобы захватить этот корабль?


Тамворт: О Доктор, вы можете себе представить славу, что спустится с небес вместе с этим кораблем? Представьте, какие научные открытия поможет он совершить, для безопасности мира. Никаких войн. Никаких разногласий. Я был членом Версальской делегации, вы знаете это? Я знаю, что репарации могут быть бедствием куда худшим, чем война.


Доктор: И вы правы. Кровопролитие в ближайшие несколько лет будет ужасным. Но этот акт ужасного пиратства не принесет долгого мира.


Чарли: Позвольте пройти.


Доктор: Чарли!


Чарли: Доктор, Главный Инженер, все вы. Вам нужно вернуться. Вы не знаете, что задумал Рэтбоун.


Рэтбоун: Я предупреждал тебя, куколка.


Доктор: Рэтбоун, нет!


Инженер: Чарли?


Рэтбоун: Никому не двигаться.


Доктор: Рэтбоун, если девушка пострадала…


Чарли: Все в порядке, Доктор. Я в порядке. Он промахнулся.


Рэтбоун: Я никогда не промахиваюсь, куколка. Никогда. Больше ты никому не понадобишься, кроме стервятников.


Разрушитель: Это прекрасно! Такой ненависти мы, Разрушители не встречали уже века.


Рэтбоун: Я снова спрашиваю, пришелец. Есть ли на этом корабле старший офицер?


Разрушитель: Я всего лишь Главный Разрушитель. Это - Законодатель.


Рэтбоун: В таком случает - ты. Я требую немедленной сдачи этого судна мне. Принято?


Законодатель: Ты Рэтбоун? Ты хуже, чем я мог себе представить.


Тамворт: Неужели вы не понимаете? Законодателю нужна наша помощь. Он хочет, чтобы мы стали союзниками Трискелов.


Рэтбоун: Стой где стоял!


Рэтбоун: Второй и последний раз, Законодатель, ты принимаешь наши условия?


Доктор: Рэтбоун, пожалуйста.


Рэтбоун: (смеется) Я приму это как «нет».


Рэтбоун: Один мертвый пришелец, э? Что это изменит?


Доктор: Что вы наделали!


Доктор: Слишком поздно. Законодатель мертв.


Инженер: Тогда и Закон мертв.


Разрушитель: Да, Закона больше нет. Но его место должен занять новый Закон. Если бы Главный Инженер не привел этих людей к Трисеклам, этого бы не случилось. Мы утверждаем, что Главный Инженер предал Трискелов.


Доктор: Нет, нет, нет, нет, нет. Главный Разрушитель, так нельзя.


Разрушитель: Ты встанешь на моем пути, Доктор? Законодатель мертв. Эти цепи больше не удержат Главного Разрушителя.


Фрейлинг: Доктор, оно, оно светится. Меняет форму. Становится…


Доктор: Зверем. Вся подавленная дикость выходит наружу.


Разрушитель: Это хорошо. Это - свобода. Ко мне, Разрушители.


Фрейлинг: Разрушители. Еще хуже, чем раньше. Они, они чудовищны, деформированы.


Доктор: Чего вы ожидали, Фрейлинг? Мы ничего не знаем об этих созданиях. Совсем ничего. Они были связаны на протяжении веков и теперь свободны.


Тамворт: О, моя голова. Что, во имя...


Разрушитель: На ноги, Тамворт Лорд. Поднимайтесь. Я объявляю, что эти люди совершили неспровоцированное нападение на народ Трискел. Я, Главный Разрушитель, говорю, что этот акт агрессии не останется безнаказанным. Тамворт Лорд, как послу человечества, я объявляю. Наши государства отныне в состоянии войны.


Тамворт: Войны?


Доктор: Войны. Разве вы не видите, Тамворт, Фрейлинг, Главный Инженер? Именно этого хотел Разрушитель. Именно этого он всегда хотел.


Разрушитель: МВАХАХАХХАХАХА! Война! Разрушители, убить их всех!

 

 

Часть 4

Фрейлинг: Они окружили нас.


Доктор: Собираются для убийства. Они ждали этого очень долго. Хотят сделать это блюдо последним.


Тамворт: Видишь, что мы натворили, Рэтбоун? Видишь?


Рэтбоун: Это… это не то, чем должно было стать.


Тамворт: Возьми себя в руки. Ты получил свою войну, теперь сражайся.


Уикс: Ну, хватит просто стоять здесь. Может я уже не тот, кем был в 1917, но я не умер тогда и не планирую сейчас. За мной. Прицельтесь.


Уикс: И…


Чарли: Ты совсем сошёл с ума? Они приближаются со всех сторон. Ты рискуешь задеть дирижабль, если начнёшь стрелять.


Уикс: Вы были на Сомме, мисс Поллард?


Чарли: О…


Уикс: Нет? Поверьте, мне это нравится даже меньше, чем вам. Огонь!


Чарли: Нет!


Доктор: Это глупо. Тамворт, скажите людям, чтобы прекратили стрелять.


Тамворт: Какой смысл, Доктор? Смотрите, один падает, трое занимают его место. Рэтбоун, что с тобой? Поднимайся.


Рэтбоун: Повсюду, повсюду.


Доктор: Рэтбоун? Он сломлен, Тамворт. Интересно, использовал ли его Главный Разрушитель, воздействуя на его разум, чтобы убедиться, что он застрелит Законодателя. Бедный малый.


Тамворт: Жалей и остальных, Доктор.


Уикс: Прекратить огонь.


Уикс: Отряд, ретируемся. Отступайте к кораблю.


Чарли: Вы не можете просто уйти! Вы не можете оставить Доктора и остальных умирать.


Доктор: Почему мне вспомнилось сражение у Роркс-Дрифт?


Тамворт: Роркс-Дрифт? Это - битва при Литтл-Бигхорн.


Доктор: Нет, нет, нет. Больше похоже на Сражение у Роркс-Дрифт, по крайней мере, как я его помню.


Тамворт: Аргх! Ты, жалкий губитель, возвращайся. Назад! Назад! Вернись, я сказал.


Доктор: Вы видели? Тамворт, существо, оно боится вас.


Тамворт: Боится? Чёрт возьми, надеюсь, что оно напугано.


Доктор: Опять вы, опять.


Тамворт: Возвращайтесь, твари. Я приказываю, назад. Я перережу ваши глотки, если вы не вернётесь!


Фрейлинг: Они убегают, Доктор. Убегают. Они боятся его.


Доктор: Только подумай, Фрейлинг. Это поколение Разрушителей никогда не сталкивалось с другим хищником раньше. Они были скованы веками. Они не знают, что мы такое, что мы можем сделать с ними. Давай попробуем кое-что. Сюда, Разрушитель. Сюда, давай. Ко мне.


Доктор: Видишь? Вы, сзади, бросьте своё оружие и рычите. Рычите!


Чарли: Вы его слышали. Давайте!

 

Разрушитель: Нет. Нет! Мужайтесь. Разрушители, они слабы. Они не могут навредить вам.
Доктор: Ты тоже, Фрейлинг.


Фрейлинг: Я? О, нет, Я… Я не могу.


Доктор: Нет, ты можешь. Объединись со своим внутренним зверем, своим собственным Разрушителем. Давай же. Твоя жизнь зависит от этого.


Фрейлинг: Арр!


Доктор: О, ты можешь лучше. Рычи! Вспомни, как много раз ты был унижен, как часто тебя бросали и обманывали. Как какой-нибудь дурачок, думающий только о своей славе, плевал на твоё мнение. Что ты чувствуешь? Давай. Ты мужчина или тряпка?
Фрейлинг: Прекратите, Доктор.


Доктор: Вот это дух, лейтенант-коммандер, выпустите его наружу. Взревите!


Фрейлинг: АРР!


Доктор: Хорошо, хорошо! Продолжайте.

Доктор: Чарли, рад тебя видеть. Как дела?


Чарли: Арр! Отлично, просто отлично.


Доктор: Будет лучше, если ты подумаешь о них, как о, эм, чопорных, самодовольных торговцах Сингапура.


Чарли: Арр!


Доктор: Вот теперь я напуган. Рычите тоже, Главный Инженер.


Инженер: (испуганно) Это дико. Я не могу.


Доктор: Это жизнь. Трискелы зашли так далеко со старых недобрых дней. Больше так не будет, не будет, если вы закричите достаточно громко. Теперь дайте знать разрушителям, что вы чертовски злы, и вы не собираетесь больше терпеть.


Инженер: Возможно, вы правы. Но это слишком.


Доктор: Я знаю. Ваш путь долог, но вы доберётесь туда в конце, я обещаю. Хватит!
Видите, Главный Разрушитель? Ваши создания бегут, и вы знаете почему? Инстинкт. Чистый инстинкт. Их инстинкт даёт им дикость, делает невыразимо яростными. Но также у них есть основной инстинкт каждого хищника. Самосохранение. Вот главная причина, почему Трискелы разделились, не так ли? Это была единственная возможность расы избежать исчезновения.


Разрушитель: Нет. Сейчас вы преклонитесь перед моей волей. Мы, разрушители, достигнем нашего триумфа. Ещё есть реликвии. Остатки со времён, когда Инженеры посвятили все свои умения для приборов разрушения. Реликвии передавались через Главных Разрушителей, ожидая дня, когда их используют снова. Трискелион, что я ношу на своей груди, когда-то значил больше, чем просто символ, он вызывал страх.


Фрейлинг: Трискелион, он раскрывается в её руке.


Доктор: Открывается, чтобы стать… О нет. Энергическим оружием. Осторожно, Фрейлинг.

Разрушитель: Ха! Беги, Доктор, беги!

Чарли: Пожалуйста, ты же убьёшь кого-то! Ай!


Разрушитель: Что я и намереваюсь сделать. Теперь, Доктор. Теперь ты умрёшь!


Тамворт: Я требую, чтобы вы опустили это оружие.


Разрушитель: Требуешь, Тамворт Лорд? Ты требуешь?


Тамворт: Да, я требую. Вы, Разрушители, услышьте меня. Трискел ушёл на поиски нового Законодателя. Я выдвигаю свою кандидатуру. Бросите мне вызов, Главный Разрушитель, хм? Хотите сразиться? Защищайтесь, сэр. Защищайтесь!

 

Разрушитель: Ты хочешь сражаться со мной?


Тамворт: Да, чёрт возьми. Один на один. Ты отказываешься от вызова?


Доктор: Тамворт, это существо разорвёт вас на кусочки.


Тамворт: Идите, Доктор. Фрейлинг, Рэтбоун, мисс Поллард, возьмите всех на корабль. Я закончу это. Ну, сэр? Вы отказывайтесь от вызова?


Разрушитель: Нет.


Доктор: Это бесполезно.


Тамворт: Тогда уходите, Доктор. Уходите. Готовьтесь к бою, готовьтесь. Там, откуда я пришёл, Разрушитель, бокс называют благородным искусством.


Разрушитель: Я не знаю о искусстве, землянин, но я знаю кто я.

Разрушитель: Это не бой. Ты стар, Тамворт Лорд.


Тамворт: И ты ослабил бдительность, Разрушитель.

Тамворт: Ну же, поднимайся. Давай снова увидим.

Доктор: Чарли, Фрейлинг, заберите Тамворта и возвращайтесь на корабль.


Фрейлинг: Идите с нами, Доктор. Больше ничего нет, что вы можете сделать.


Доктор: Это не главное, лейтенант-коммандер. Инженеры слишком слабы, чтобы сопротивляться Главному Разрушителю. Посмотрите на эту летающую тарелку, посмотри на великолепие технологии. Он заставит их строить самое невообразимое оружие, захватит Землю, галактику, кто знает, где он остановится. Так или иначе, я не могу позволить этому случиться.


Чарли: Ты можешь не волноваться, Доктор. Тамворт выигрывает!


Тамворт: Думаешь, ты можешь править империей, да?

Тамворт: Ты можешь быть жесток, но не знаешь ничего больше, ничего! Мы называем это «мертвая хватка» на моей планете, монстр. Так сдавайтесь, сэр. Сдавайтесь!


Разрушитель: Нет. Рэтбоун. Рэтбоун.


Рэтбоун: Я слышу вас.


Тамворт: Что это?


Разрушитель: Подними свой пистолет, Рэтбоун. Вот так. Нацель его на Лорда Тамворта.
Доктор: Ничего не осталось от старого Рэтбоуна, он одержим.


Чарли: Это случалось ранее на корабле. Он слышал несуществующий голос. Рэтбоун, пожалуйста. Пожалуйста, опустите пистолет.


Рэтбоун: Отстань, куколка.


Чарли: Ох! Я не твоя куколка!


Рэтбоун: Отстань!

Чарли: Ау!


Разрушитель: Хорошо, Рэтбоун. Готовься. Готовься. Теперь выстрели Лорду Тамворту в голову.


Доктор: Нет, Рэтбоун.


Рэтбоун: Я… Я должен. Нет, уходи. Выйди, выйди из моей головы!

Разрушитель: Ты убил меня, Рэтбоун.


Чарли: Он должно быть промазал. Застрелил Разрушителя вместо Тамворта.


Рэтбоун: Я тебе говорил, куколка. Я никогда не промахиваюсь.


Тамворт: Браво! Разрушители, Главный Разрушитель мёртв, убит оружием, использованным против меня. Вы всё ещё сопротивляйтесь мне?

Тамворт: Будем считать, что нет. Главный Инженер?


Инженер: Тамворт Лорд. Вы теперь Тамворт Законодатель для нас.


Доктор: Что ж, Тамворт, вы победили. Под вашим распоряжением лучший корабль в галактике, одни из самых выдающихся инженеров в космосе и армия из тысяч, что подчинится каждому вашему слову. Вопрос в том, что вы будете делать с этим?


Тамворт: Я должен вернуться, понимаете. Я должен вернуться в Карлингтон в этой великолепной машине. Они сказали, что я могу попросить всё, что угодно, если я приведу пришельцев. Стать наместником Индии, вот, что я хотел. Но посмотрите, что мы сделали здесь сегодня. Дома так много Рэтбоунов, Доктор. Так много. И Трискелы заслуживают большего, лучшего, чем быть вовлеченными в наши, человеческие интриги.


Доктор: Если вы уйдёте сейчас, вы никогда не сможете вернуться.


Тамворт: Я знаю, Доктор, я знаю. Трискелы, слышите меня? Не будет больше Законодателя. Не будет Закона. Если я останусь, я смогу предложить только мой совет, мою помощь. Я старый человек, я не останусь надолго. Вы должны научиться действовать самостоятельно.


Инженер: Этого достаточно, мистер Тамворт.

Тамворт: Двигатели R101 работают. Директор гражданской авиации решил уйти. Доктор, вам пора.
Доктор: Я знаю, я знаю. Просто…


Чарли: Пошли, Доктор.


Тамворт: Ещё кое-что, Доктор. Корабль, R101. Убедитесь, что он сядет благополучно. Обещайте мне.


Чарли: Доктор!


Доктор: Я сделаю всё, что смогу, Лорд Тамворт, сэр.


Тамворт: Удачи, Доктор. Так, Главный Инженер. Как точно управлять этой жуткой машиной?

Чарли: Фрейлинг отправил Рэтбоуна внутрь. Доктор, давай. Почему ты остановился?


Доктор: Чарли. Чарли, ты могла бы остаться здесь. Я говорил тебе, что случится с дирижаблем позже этой ночью. Я пообещал Тамворту сделать всё, что в моих силах, но я не должен. Теперь мы на борту, и я не знаю, как мы можем покинуть корабль.


Чарли: Я знаю, мы можем. Парашюты. Видела их раньше. Теперь прекрати спорить и просто зайди внутрь.


Рулейвой: Курс на вылет, Капитан.


Капитан Корабля: Снизить высоту, Рулевой. Прямой ход.


Чарли: Доктор, смотри. Трискел. Они уходят.


Доктор: Лучший из британцев, Тамворт. Давай, Чарли, нам надо организовать эвакуацию.

Уикс: Так. Привет, маленький монстр, ты всё ещё сонный, я надеюсь? Помнишь меня? Главный Стюарт Уикс, капрал, дважды в отставке? Верно. Только посмотри, что я тебе принёс. Остатки с офицерского стола. Здесь немного ветчины, видишь, и куриная тушка, чтобы выбрать.

Уикс: Да, я думал, что тебе понравится. Вот ещё немного молока. Ну же. Приди и получи. Я знал, что ты не такой уж и злой монстр. Просто хочешь немного любви, не так ли?

Уикс: Ешь до отвала. Я так подумал, знаешь. Когда мы вернёмся на землю, может, я мог бы взять тебя домой. Мой сын, видишь ли, он просто сходит с ума по голубям. Я считаю, вы бы с ним подружились. Эй, давай. Неужели ты не хочешь всю эту вкусную…

 

Фрейлинг: Джентльмены, за Лорда Тамворта!


Все: За Лорда Тамворта.


Фрейлинг: Доктор, мисс Поллард. Проходите, проходите, здесь шампанское для всех. Прекрасное достижение, как ни как.


Доктор: Фрейлинг? Фрейлинг, сейчас нет времени для этого.


Фрейлинг: Доктор, вы вырвали великолепную победу из челюстей поражения. Директор гражданской авиации говорит, что нас ждут медали. Знаете что? Я могу получить должность вице-маршала авиации через несколько лет. Вы научили меня рычать, Доктор, и я скажу вам кое-что, с сегодняшнего для мир услышит.


Чарли Поллар: Фрейлинг, вы пьяны?


Рэтбоун: Ах, привет, куколка.


Чарли: Фрейлинг, этот человек должен быть под арестом.


Рэтбоун: Что не так, куколка? Ты не рада видеть меня?


Доктор: Нет, Рэтбоун, мы не рады. Чарли права. Фрейлинг, этот человек опасен. Вы все знаете это.


Фрейлинг: О, нет, Доктор, так не пойдёт, арестовывать сегодняшнего героя?


Чарли: Героя? Этот человек начал первую космическую войну.


Фрейлинг: О, нам всем было нелегко там, наверху. Рэтбоуну тоже досталось, но у него хватило ума, чтобы вернуться с трофеем.


Доктор: Трофеем? Что за трофей? Что вы натворили?


Рэтбоун: Ты думаешь, что знаешь всё, Доктор? Но, вот незадача, вы, немцы, не подойдёте близко к этому. Или подойдёте. Может, нам стоит опробовать это в первый раз на вас двоих?


Чарли: О, нет!


Доктор: Трикселион. Вы забрали оружие разрушителей, трикселион. Во имя всего… Научились ли вы чему-нибудь сегодня, Рэтбоун? Ради всех нас, пожалуйста, просто выбросите это за борт.
Фрейлинг: Не будьте нелепым, Доктор. Не волнуйтесь, я знаю вы – агенты врага, но я прослежу, чтобы к вам относились гуманно. Вы оба будете заперты, конечно, но со временем вы начнёте ценить, как…


Доктор: Со временем, лейтенант-коммандер, со временем? Вы ничего не знаете о времени. Слышали ли вы о Паутине Времени, м? Знаете ли вы, что историю нельзя изменять? Вы возьмёте энергетическое оружие пришельцев назад, в Англию 1930 года, и что потом? Конечно, вы разберёте его, изучите его конструкцию, овладеете лазерным ионным излучением за несколько лет. В 1940-ом лазерные пушки будут установлены в Спитфайры. Сражайтесь в Битве за Британию таким образом. Британская Империя должна распадаться, её колонии получать независимость. С таким оружием никто не посмеет противостоять ей. И вы ничему сегодня не научились. Дайте мне вам сказать, это так не происходит. Фрейлинг. Фрейлинг, я прошу вас, вы должны эвакуировать дирижабль. Парашюты повсюду, оставьте оружие. Позвольте истории идти своим чередом.


Фрейлинг: Каким чередом, Доктор? Почему мы должны эвакуировать корабль? Мы возвращаемся домой в славе.


Доктор: Ты не собираешься слушать, да? Конечно, нет. Если ты бы хотел слушать, история не стала бы такой. Рэтбоун, приятель, я обычно так не поступаю, совершенно не мой стиль, вообще-то, но в таких обстоятельствах придётся.


Рэтбоун: О чём ты говоришь?


Доктор: Об этом.

Доктор: Очень жаль. Думаю, я возьму это. Чарли, беги!


Рэтбоун: Ау, мой нос.


Фрейлинг: Неважно. У него оружие. Вы, за ним быстро!

Рулевой: Погода ухудшается, Капитан. Ветер двести сорок градусов, восток-юг-восток, сорок миль в час.


Капитан корабля: Держите её нос вверху, рулевой. Сохраняйте такой уровень.

Доктор: Сюда, на верхнюю палубу. Мы можем сбросить эту штуку за борт и…

Доктор: Вортизавр! Как он выбрался?


Чарли: Не медли, Доктор. Мы не сможем пойти тем путём. Тут лестница. Давай!

Доктор: Почему они просто не выслушают? Сейчас, должно быть, уже 2 часа.


Чарли: Ах, поволнуешься о этом позже, Доктор.
Доктор: Позже, Чарли? Не будет никакого позже.


Чарли: Под нами. Рэтбоун.


Рэтбоун: Некуда бежать, Доктор.


Доктор: Верно.


Чарли: Доктор, забирайся. О, ты тяжелее, чем выглядишь.


Доктор: У меня набиты карманы.


Рэтбоун: Вы не можете спрятаться там, маленькие антилопы. Большой злой лев идёт за вами.


Чарли: Посмотри на размер этих воздушных шаров. Мы прямо в центре дирижабля.


Доктор: Знаю, я был здесь раньше. Осторожно, Чарли, вниз долго лететь.


Чарли: Ау!


Доктор: Всё в порядке, Чарли, я держу тебя. Было близко.


Рэтбоун: Было. Я бы не поймал тебя.


Чарли: Аккуратнее с этим топором, Рэтбоун. Ты можешь поранить кого-то. Себя, надеюсь.


Рэтбоун: Я думал о другом выражении у меня на Родине. «Если хочешь поймать курицу, сначала отрежь ей голову». Передай мне оружие, Доктор.


Доктор: Смешно, не так ли? Я парень с пушкой, но не могу застрелить тебя, Рэтбоун. Знаешь почему? О, конечно знаешь. Вот почему у тебя топор, да? Эти огромные кожаные мешки с газом вокруг нас. Когда я впервые оказался на борту этого корабля, я заметил что-то странное в атмосфере. Понимаешь, вы, люди, не можете почувствовать это, но я – больше, чем человек. Это водород, протекающий из сильно изорванных лёгких, которые держат это судно в воздухе. Вот что с R101, видишь, она не работает. О, её дизайн прекрасен, вид впечатляющий. Но она просто на просто слишком большая, чтобы лететь в безопасности. Королевская слава Британской Империи не поднята в воздух каким-то научным чудом. Она возвышена на крыльях и молящихся. Хм, и пока я размышлял о этом, предположу, что Вортизавр, скребущий когтями по всей палубе, поспособствовал ухудшению целостности корабля.


Рэтбоун: Пощади нас, Доктор. Есть слово, чтобы описать тебя. Vintgut. Оно обозначает…


Доктор: Болтуна, я знаю. Сам находил несколько цветных африканцев во время Англо-бурской войны. Но ты должен волноваться не о болтунах, Разрушитель. А о том, что болтается высоко над нашими головами. Дело в том, что если я хотел бы выстрелить трискелионом, создав самую небольшую искру, я бы зажёг пять миллионов кубических футов водорода внутри этих воздушных шаров. И тогда – бум! Не будет больше дирижабля, Рэтбоуна и не будет трискелиона. Нужна демонстрация?


Чарли: Доктор, ты не посмеешь!


Рэтбоун: Ты, Доктор? Ты? Гуманист? Убьёшь всех людей на этом корабле только чтобы сохранить свою паутину времени? Отдай мне оружие, ты никого не обманешь.


Доктор: Действительно? Посмотри на Чарли. Посмотри на тревогу на её лице. Видишь, она знает меня лучше всех на борту, но она знает, что я не блефую. Не так ли, Чарли?


Чарли: Доктор, прошу. Я знаю, что происходит с кораблём, но тут должна быть другая возможность.


Рэтбоун: Что с кораблём? Что она имеет в виду? Доктор, что она имеет в виду?


Доктор: Я боюсь, мистер Рэтбоун, что корабль не выдержит. Воздушные шары не способны справиться с порывами ветра, что хлещет нас. И в два часа утра, вот что, в любую минуту один из них, рядом с носом, полностью сдуется,. Нос корабля опустится, и он упадёт прямо на землю ровно за тридцать секунд. Ему удастся немного выровняться, но недостаточно, чтобы избежать столкновения с землёй. Он врежется в склон холма в Бове, северная Франция, и взорвётся. Гробы будут стоять в ряд в Вестминстерском Аббатстве, в память героям. Минута молчания, вся нация поражена горем и сожалением. Понимаешь, не будет большой разницы, если это закончится здесь, прямо сейчас.


Рэтбоун: Ты не посмеешь. Не посмеешь.


Чарли: А что со мной, Доктор? Что с паутиной времени? Ты сказал, что…


Доктор: Я сказал, что тебе тут не стоит быть, Чарли. Я был прав. Дай мне топор, Рэтбоун, позволь мне разрубить это оружие на маленькие кусочки, и тогда мы все уйдём с корабля, пока есть ещё время.


Рэтбоун: О’кей, Доктор. Я поверю тебе. Ты победил, м? Чертовски.


Чарли: Осторожно!

Доктор: Отлично, Рэтбоун, в палубе брешь. Не собираешься удерживать воздушные шары в целостности, не так ли?


Рэтбоун: Ох, остановишь это бла-бла-бла, Доктор?

Доктор: И это передний шар разорвался. Продолжай, Рэтбоун, ты создаёшь историю.


Рэтбоун: Не могу промазать с трёх футов, Доктор. Время вышло.


Доктор: Ты не представляешь, как ты прав. Хочешь Трисеклион? Поймай.


Рэтбоун: Ха, ха, он у меня, он у меня.

Фрейлинг: Что происходит с кораблём?

Фрейлинг: Ты, парень. Передай переговорную трубку. Громкоговоритель, громкоговоритель. Капитан, это Фрейлинг. Как слышно? Что там внизу?


Капитан Корабля: Она теряет высоту, сэр. Одна тысяча шесть сотен футов и падает. Вниз к одной тысяче пятисот пятидесяти.


Фрейлинг: Увеличить высоту, увеличить высоту!

Доктор: Я говорил тебе, Рэтбоун. Предупреждал тебя. Она падает с неба.


Рэтбоун: Где оружие? Я уронил…


Доктор: Не будь дураком, Рэтбоун, оружие не имеет значения сейчас.


Рэтбоун: Я могу просто дотянуться до него, и…


Чарли: Он погиб, Доктор. Доктор, держись!


Доктор: Чарли, меня засасывает.

Чарли: Я здесь, Доктор, возьми мою руку!


Доктор: Нет! Так не пойдёт, Чарли, я затяну тебя тоже.


Чарли: О, прошу, Доктор, просто возьми мою…


Доктор: Чарли, попытайся добраться до кормы, если сможешь, через двигатели. У тебя получится спрыгнуть оттуда.


Чарли: Я не брошу тебя.


Доктор: Я сделал всё, что смог. Они не послушали бы. Чарли, мне так жаль.


Чарли: Я знаю, Доктор, я знаю, что ты сделал.


Доктор: Чарли, пожалуйста, просто уходи.


Чарли: Нет, я не могу, я не могу. Ах!

Чарли: Доктор! Доктор, смотри!


Доктор: Вортизавр! Должно быть он выбрался через верхнюю палубу. Он может учуять беду, собирающуюся произойти. Он знает. Сюда. Сюда? Помнишь меня? Вкусную кровь повелителя времени? Давай? Немного ближе, совсем чуть-чуть. Сейчас! Ха! Я говорил тебе. Я умею ездить на таких без седла. Чарли, дай мне свою руку. Воу! Давай, Чарли, прыгай.


Чарли: Готова, Доктор. Вот и я.

Фрейлинг: Капитан? Капитан, вы там? Нет. Слишком поздно, парни. Сейчас не сможем выбраться. Должны были послушать. Ну, что ж. Есть последняя бутылка шампанского. Джентльмены, тост.

Фрейлинг: За дирижабль Его Величества, R101. Пусть помилует Господь тех, кто летел в нём.

Чарли: Это ужасно. Ужасно. Все эти люди. Они не послушали.


Доктор: История R101, Чарли. Он теперь часть прошлого. Он заберёт свои секреты с собой. Мы должны дать ему покоиться с миром.

Чарли: Люди на склоне.


Доктор: Мы не должны быть здесь, и этот малый точно не должен. О, это странно.


Чарли: Что?


Доктор: Вортизавр, он будто неожиданно испугался меня. О, нет, нет, нет, это не я, это – ты. Чарли, он боится тебя.


Чарли: О, но это просто глупо. Я. Эй, эй вернись. Вернись немедленно.

 

Я ничего тебе не сделала, ты, глупый.


Доктор: (шёпотом) Ты ничего не сделала, Чарли. Проблема в тебе самой, не так ли? Очень чувствительные, Вортизавры. Они знают, когда что-то не так со временем. И сегодня что-то определённо не так. О, глупый, глупый, глупый повелитель времени. Что ты натворил? Думай, думай, думай. Пятьдесят четыре человека отправились на R101 вчера, так что пятьдесят четыре тела должны быть найдены. Там, в этом разрушенном остове. Но там не будет Тамворта, получается пятьдесят три. Но должно быть ещё одно. Чарли. Ты. О, Доктор, ты ничему не научился? Она должна была умереть. Она обманула прошлое, разорвала пряди Паутины Времени, и всё потому что ты вмешивался, вмешивался. В Академии говорили, что смерть бабочки на Меттуле Орионсисе вызвала временной шторм в спиралевидной галактике Вортис. Ты с таким же успехом мог бы позволить Рэтбоуну взять Трискелион. О Чарли, если твоё выживание в крушении изменило будущее, то это – мой долг, как повелителя времени, вернуть его. Привезти тебя на корабль после двух часов утра в тот ужасный день и октябре и оставить…

Доктор: Оставить…


Чарли: (издалека) Доктор? Доктор? Смотри, всё в порядке. Я думаю, что он передумал. Он позволяет ездить на нём опять. О, это довольно мило, в самом деле? Да, дорогой маленький монстр Чарли? Доктор, ты только что разговаривал сам с собой? Только, говорят, что это – первый признак безумия.
Доктор: Смешно, думал, я это сказал.


Чарли: О, ха, ха, ха. Доктор, об этой Паутине Времени.


Доктор: Да, Чарли?


Чарли: Ну, не думаешь ли ты, что лучше вернуть этого маленького монстра назад в твою машину пространства и времени? Не знаю как ты, но я не могу перестать думать, что он создаст небольшой переполох, живя во Франции двадцатого века.


Доктор: Знаешь, Чарли, ты совершенно права. Он, кажется, хочет лететь по направлению в Дьепп, и там приземлилась Тардис. Думаю, он может чувствовать её, знаешь.


Чарли: Давай тогда, чего ты ждешь?


Доктор: Просто, Чарли, я не знаю как сказать это.


Чарли: Всё в порядке, Доктор, я знаю.


Доктор: Знаешь?


Чарли: И я с удовольствием отправлюсь с тобой. Увидеть галактики, повеселиться с марсианами и заглянуть в гости к венерианцам. О, прошу?


Доктор: Ладно, тогда поможешь мне?


Чарли: Ещё кое-что, Доктор. Мы же не можем называть этого монстра Монстром.


Доктор: Не можем?


Чарли: Не можем. И я смотрела на его мордочку только что и, знаешь, он напоминает изображение министра МакДональда.


Доктор: Кого?


Чарли: О, ты знаешь. Премьер министр Рамси МакДональд. (Вортизавру) Что ты скажешь на это, хм? Рамси?


Чарли: Да, он – Рамси.


Доктор: Я так рад, что оно подошло. Готова, Чарли? Тогда к Тардис, Рамси. Поехали, и-иха!


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 2.| Эдвард де Боно - Шесть шляп мышления

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.152 сек.)