Читайте также:
|
|
Музыка. Входят гости. Дамы с кавалерами. Рочестер ведет под руку мисс Ингрэм, они оживленно беседуют. Проходя мимо Джейн, Рочестер делает вид, что не видит ее. Джейн растеряна. Она остается в стороне и принимается за вязание.
Ингрэм: О, мне так надоели нынешние молодые люди!Бедные, ничтожные существа, у которых нет ни силы, ни решительности. Девизом мужчины должны быть охота, стрельба, война, - все остальное вздор.
Рочестер: Значит, вы могли бы полюбить разбойника с большой дороги?
Ингрэм: Интереснее английского разбойника может быть только итальянский бандит. А его способен превзойти только левантийский пират.
Рочестер: Джентльмены, вы слышите? Кто из нас больше всех похож на пирата? Господин судья, каков ваш вердикт?
Судья Эштон: Я бы сказал, что, пожалуй, вы - наилучшая кандидатура.
Рочестер: Клянусь честью, я вам чрезвычайно благодарен!
Ингрэм: (садится в кресло) Когда я решу выйти замуж, я найду себе такого мужа, который не будет соперничать со мной в красоте. Моя власть должна быть безраздельна; я хочу, чтобы он любовался только мной, а не собственным отражением в зеркале.
Гости оживленно беседуют. Их голоса не слышны. Джейн берет со стола томик «Джейн Эйр» и читает.
Джейн: «Я не ждала, что он подойдет и заговорит со мной, но мои глаза не повиновались мне. Они то и дело обращались в его сторону и останавливались на нем. Своим неодолимым очарованием лицо моего хозяина лишало меня власти над моими чувствами. Есть нечто в моем мозгу и в моем сердце, в моей крови и в моих нервах, что связывает меня с ним духовно. Неужели всего несколько дней тому назад я мысленно твердила себе, что нас соединяет лишь жалованье, которое он мне платит? Все добрые, честные, сильные чувства моей души невольно устремляются к нему. Я знаю, что должна скрывать это, что должна убить в себе всякую надежду, должна помнить, что для него я ничего не значу, но, пока я дышу и мыслю, я не могу не любить его».
Джейн вздрагивает от грубого голоса Эштона, обращенного к слуге:
Судья Эштон: Скажите, что я ее в тюрьму посажу, если она не уберется отсюда!
Полковник Дэнт: Нет,подождите, Эштон. Это может быть интересным.
Судья Эштон: Слушайте, полковник, неужели можно впустить в дом какую-то подозрительную цыганку? Мистер Рочестер отлучился куда-то совсем некстати. Гоните ее без всяких разговоров, и сейчас же!
1-я дама: А что ей нужно?
Слуга: Она хочет погадать господам, и клянется, что без этого не уйдет отсюда.
Мисс Ингрэм встает и молча уходит за кулисы.
2-я дама: А какова она собой?
Слуга: Отвратительная старая ведьма, мисс, черная, как сажа!
3-я дама: Настоящая ворожея! Конечно, ее нужно привести сюда.
2-я дама: Разумеется! Как можно упустить такое развлечение!
1-я дама: Вы с ума сошли! Неужели можно допустить в нашем присутствии столь неприличное развлечение?
3-я дама: (насмешливо) Ну, что за глупости! Я хочу, чтобы мне предсказали мою судьбу. Нужно впустить сюда эту красотку.
Дамы и джентльмены вместе: Да, да, да! Пусть войдет, очень интересно!
Слуга уходит. Внезапно появляется мисс Ингрэм.
Ингрэм: Не спешите горячиться, господа. Я только что говорила с этой нищей старухой.
Дамы и джентльмены вместе: Вот как! Не может быть. И что она вам сказала?
Ингрэм: Она гадала мне по руке, как доморощенная хиромантка, и сказала то, что обычно говорится в таких случаях. Мое любопытство удовлетворено.
Общий вздох разочарования. Входит взволнованный слуга.
Слуга: Прошу прощения, но это сущая скандалистка! (Берет себя в руки) Цыганка заявила, что здесь есть одна незамужняя мисс, которая не относится к честной компании (прикусывает губу). Простите, так она выразилась. Так вот, она клянется, что не уйдет отсюда, пока не поговорит с ней. (Делает несколько шагов к Джейн) Я думаю, она имела в виду вас, мисс Эйр, больше ведь никого нет.
Джейн молча встает, она взволнованна.
Слуга: Хотите, мисс Эйр, я подожду вас в холле? Если вы испугаетесь, позовите меня, и я войду.
Джейн: Нет, Сэм, возвращайтесь на кухню. Я не боюсь. (уходит за кулисы)
1-я дама: Кто эта мисс?
2-я дама: Полагаю, этогувернантка воспитанницы мистера Рочестера.
1-я дама: Ну, это еще можно пережить. А правда ли говорят, что все гувернантки невыразимо глупы?
3-я дама: Ах, прошу вас, не упоминайте о гувернантках! Одно это слово уже действует мне на нервы.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сцена 3 | | | Сцена 5 |