Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сцена 2. В «комнате» Джейн появляется Фэйрфакс.

Читайте также:
  1. II. Сцена, описанная апостолом Иоанном
  2. III. Творческий театр и профессиональная сцена
  3. А что если Европа не согласится с таким сценарием и не захочет разрывать отношения с Россией?
  4. Введение в анализ сценария
  5. Вырезанная сцена
  6. День Святого Валентина - День Влюбленных. Сценарий для младших школьников
  7. ДРАМА ЖИЗНЕННЫХ СЦЕНАРИЕВ

В «комнате» Джейн появляется Фэйрфакс.

Фэйрфакс: Вы готовы, мисс Эйр?

Джейн: (волнуясь) Да… наверно.

Рочестер сидит у камина на другой половине сцены. Входят миссис Фэйрфакс и Джейн Эйр.

Фэйрфакс: (спокойно) Вот мисс Эйр, сэр.

Рочестер: (равнодушно) Так пусть мисс Эйр сядет.

Рочестер продолжает сидеть неподвижно, не обращая ни на кого внимания.

Фэйрфакс: Вам, наверно, было очень тяжело из-за больной ноги, сэр. У вас удивительное терпение!

Рочестер: Я попросил бы чашку чая.

Фэйрфакс звонит в колокольчик. Приносят поднос с чаем. Фэйрфакс сама расставляет чашки, раскладывает ложки и т.д.

Фэйрфакс: Будьте добры мисс Эйр, передайте мистеру Рочестеру его чашку.

Джейн: Очень сожалею, сэр…

Слыша ее голос, Рочестер резко поворачивается к ней.

Рочестер: Что?!.. Не может быть! Вот уж этого я никак не ожидал!

Фэйрфакс: Сэр?!

Рочестер: Ваша мисс Эйр заставила упасть мою лошадь!

Фэйрфакс: В самом деле?!

Рочестер: Что вы делали на лесной дороге одна?

Джейн: В этом году пышно цветет шиповник. Жемчужные облака, солнечный горизонт – все это взволновало мое воображение. Я решилась пройти остаток пути одна.

Рочестер: И что же, вы разговаривали со своими сородичами, сидя под кустом шиповника?

Джейн: С кем разговаривала, сэр?

Рочестер: С эльфами!

Джейн: (в тон Рочестеру) Эльфы покинули Англию сто лет назад. Я думаю, что ни летние, ни осенние, ни зимние красоты природы больше никогда не озарят их игр.

Миссис Фэйрфакс начинает кашлять, от изумления поперхнувшись чаем.

Рочестер: (удивленный тирадой Джейн) Хм. Присядьте к огню. Вы приехали из…?

Джейн: Из Ловудской школы.

Рочестер: А, из благотворительного учреждения! Сколько вы там пробыли?

Джейн: Восемь лет.

Рочестер: Восемь лет! Неудивительно, что вы похожи на существо из другого мира. Встретив вас на дороге, я почему-то вспомнил о феях. Кто ваши родители?

Джейн: У меня их нет.

Рочестер: Что ж, если у вас нет родителей, то должны быть какие-нибудь родственники?

Джейн: По крайней мере, я о них ничего не знаю.

Рочестер: А где ваш родной дом?

Джейн: У меня его никогда не было.

Рочестер: (после паузы) Мисс Эйр, вы когда-нибудь жили в городе?

Джейн: Нет, сэр.

Рочестер: У вас большой круг знакомых?

Рочестер: Нет, только общество учениц и учительниц Ловудского приюта.

Рочестер: Вы много читали?

Джейн: Только те книги, которые мне удавалось найти.

Рочестер: Вы жили, как монахиня... Сколько вам было лет, когда вы поступили в Ловуд?

Джейн: Около десяти.

Рочестер: Значит, теперь вам восемнадцать.

Джейн кивнула.

Рочестер: Меня не удовлетворяет общество камина и подсвечников, ибо они лишены дара речи, мисс Эйр. Миссис Фэйрфакс тоже далеко до приятной собеседницы, ведь ей нужно заниматься хозяйством.

Фэйрфакс понимает, что ей нужно уйти, слегка кланяется и удаляется.

Рочестер: Вы заинтересовали меня в первый же раз, когда я встретил вас в лесу. Не только потому, что вы любезно оказали мне свою помощь. И теперь, когда вы оказались в моем доме, мне хотелось бы узнать о вас побольше, а потому – говорите.

Джейн: Но о чем, сэр?

Рочестер: О чем хотите. Я целиком предоставляю вам выбор темы.

Джейн молчит.

Рочестер: Вы онемели, мисс Эйр? (пауза) Упрямитесь? Рассердились? Ну, это понятно. Я высказал свое требование в нелепой, почти дерзкой форме. Мисс Эйр, я прошу извинить меня. Я прошу вас поговорить со мной, чтобы отвлечь меня от мыслей, которые окончательно мне опостылели.

Джейн: Я охотно готова развлечь вас, сэр, если смогу, но я не знаю, что вас интересует. Задавайте мне вопросы, и я постараюсь ответить на них.

Рочестер: Тогда, прежде всего, скажите: вы согласны, что я имею некоторое право на властный, а иногда, может быть резкий тон? Двадцать лет разницы между нами и целый век жизненного опыта дают мне на это право.

Джейн: Я думаю, сэр, что ваши притязания на превосходство могут основываться только на том, какие уроки вы извлекли из прожитой жизни и вашего опыта.

Рочестер: Хм, неплохо сказано. Вы сами это придумали или прочли из книг?

Джейн: Я сама это придумала.

Рочестер: Вот эта самая голова придумала, которая сидит на ваших плечах?

Джейн: Да, сэр.

Рочестер: И там есть еще такие же мысли?

Джейн: Думаю, что есть, вернее — надеюсь.

Рочестер: Природа предназначила меня стать хорошим человеком, мисс Эйр. Однако, я вынужден признать, что я не таков. Когда мне шел двадцать первый год, я был увлечен на ложную тропу, и с тех пор так и не вернулся на правильный путь. Вас удивляет, что я признаюсь в этом? Потому что вы можете ободрить и утешить.

Джейн: Откуда вы знаете?

Рочестер: Я читаю это в ваших глазах. Если вас будут увлекать соблазны, мисс Эйр, вспомните о вашей совести. Муки совести способны отравить жизнь.

Джейн: Говорят, сэр, раскаяние исцеляет.

Рочестер: (Удивленно) Откуда вы знаете? Вы так мало смыслите во всем этом!

Джейн: Вы сами сказали, сэр, что ошибки отравляют жизнь.

Рочестер: (увлеченно, о чем-то своем) Едва ли мелькнувшая у меня мысль была ошибкой! Она очень светла, очень целительна. Эта мысль просится в мое сердце!

Джейн: От этой мысли ваше лицо стало очень тревожным, сэр. Вы можете навлечь на себя несчастье!

Рочестер: Напротив! Эта мысль несет мне сладчайшую в мире весть... Приди же ко мне, прекрасная странница!

Рочестер, словно обращаясь к видению, доступному только его взору, протягивает руки, прижимает их к груди, словно заключая невидимое существо в свои объятия.

Джейн: Говоря по правде, сэр, я не могу продолжать этот разговор, так как он для меня слишком загадочен.

Рочестер: Вы боитесь меня, потому что я говорю загадками?

Джейн: Да, ваши слова мне непонятны, сэр, я ошеломлена, но, разумеется, не боюсь.

Рочестер: Когда-нибудь я объясню вам все это. Спокойной ночи!

Рочестер уходит за кулисы. Джейн берет со стола томик «Джейн Эйр» и читает.

Джейн: «Со временем он перестал приветствовать меня с ледяным высокомерием. Всегда у него находилось для меня ласковое слово, а иногда и улыбка. Наши вечерние беседы были приятны ему, так же как и мне. Его непринужденность рассеяла мою болезненную застенчивость. Его дружеская откровенность, корректная и сердечная, привлекала меня к нему. Я верила, что его былые прегрешения, о которых он намекнул мне, имели своим источником какие-то жестокие повороты судьбы».

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сцена 1| Сцена 3

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)