Читайте также:
|
|
Словарь жаргонной лексики молодежи
Предисловие
Предлагаемый Словарь включает жаргонную лексику и фразеологию из речи молодёжи г. Чернушки Пермского края. Он даёт представление о специфической части русского языка, имеющей социальную ограниченность, о её своеобразии и современном состоянии. В нём зафиксированы слова и выражения, открыто обслуживающие группы людей, объединённых общими интересами, занятиями, социальным положением, возрастом. Словарь описывает условный язык учащихся среднего и старшего звена чернушинской гимназии, который, как показывают наблюдения, является типичным для молодёжного языка вообще. Собирали жаргон сами школьники.
Словарь отражает слова и устойчивые выражения, в основном не отмеченные в современных словарях русского языка. В него помещены жаргонизмы различных видов:
– слова, образованные с помощью аффиксов от литературных слов, в которых значение корня понятно (бесить – выводить из себя; депресняк – депрессия; джиники – джинсы; задолбать – надоесть; хлюпик – слабый человек; храповик – нос);
– новообразования, в которых трудно проследить значения, исходя из состава слов (бобса – девушка; ксива – документ; лажа – ерунда; фуфло – плохая вещь и нестоящий человек; явать – делать уроки);
– сложные слова, образованные с помощью общеупотребительных корней (дискотряска – дискотека; жиртресткомбинат – очень полный человек; косорезить – грубо ошибаться; стопудово -конечно);
– сложносокращённые слова (КПЗ – туалет; чмо – человек, модно одетый, и человек, морально отсталый);
– усечённые формы слов (библия – библиотека; быро – быстро; репа – репетиция, физия – физиономия; фломик – фломастер; чел – человек; шпора -шпаргалка);
– слова, омонимичные литературным (батон – нога; капуста – доллары; клешня – рука; копилка – голова; лимон – миллион; свалить – уйти; шасси – ноги);
– иностранные слова (мани – деньги; маус – мышь; дойч – немецкий язык; коп – милиционер; цвай – два; оיִкей – хорошо; офкос – конечно).
В Словарь активно вводится материал, связанный с явлениями жизни, современными идеалами, молодёжной субкультурой.
Словарь предназначен не для распространения и рекламы социально ограниченной лексики, а лишь для объективного отражения реально существующего пласта разговорной речи в среде молодых людей.
В Словаре находят место и жаргонизмы, являющиеся фразеологизмами (гнилой базар – неправда; балда осиновая – дурак; горе от ума – «двойка»; Иван Грозный – директор; свет в конце тоннеля – каникулы; шнурки в стакане – родители дома).
Общее расположение слов – алфавитное. Заголовочное слово даётся в орфографической записи, и рядом отмечаются фонетические варианты слова (если есть). Во фразеологической статье на алфавитное место помещается ведущий в обороте компонент (например: Рвать. = Р в а т ь н о г и. Бежать, убегать). Остальные компоненты фразеологизма представлены в отсылочных статьях (например: Нога. = Р в а т ь н о г и. См. рвать) и тоже располагаются в алфавитном порядке.
Все значения многозначных слов записываются в одной словарной статье (Копец. 1. Конец. 2. Выражение удивления, недоумения, восторга. 3. Выражение, употребляемое в случае, если что-то не получается). Омонимы подаются в виде отдельных статей, причём они отмечаются порядковыми номерами над строкой, например:
Репа¹. Голова.
Репа². Репетиция.
Структура словарной статьи проста. После заголовочного слова даются некоторые грамматические пометы и толкование слова. Примеры употребления жаргонизмов в контексте отсутствуют. Грамматические пометы (см. список условных сокращений) приводятся лишь в самых необходимых случаях (в частности, когда по заголовочной форме слова трудно определить часть речи, те или иные морфологические характеристики). Например: Бабки. Собир.; Валя. Повелит.; Вали Общ.; Лафа. В знач. сказ.; Офкос. Нареч. Жаргонизмы в основном имеют ярко выраженную экспрессивную окраску, но пометы «бранное», «грубое», «ироническое», «неодобрительное», «презрительное», «пренебрежительное», «уничижительное», «шутливое» и другие не ставятся.
При толковании значения слов используются литературный эквивалент (Задолбать. Надоесть) или ряд синонимов (Клёво. Нареч. Хорошо, замечательно, интересно, весело). Иногда применяется описательное толкование (Жигало. Парень, который пользуется успехом у девушек). Фразеологические обороты передаются через знак =. Значения их устанавливаются путём развёрнутого описания их смысла (Всадник. = В с а- д н и к б е з г о л о в ы. Ученик без шпаргалок) или посредством подбора синонимических выражений общеупотребительного языка (Д авить. = Д а - в и т ь у л ы б у. Смеяться).
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Отношение молодёжи к жаргонной лексике | | | Условные сокращения |