Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава двадцать девятая. В самом начале третьего часа ночи дверь в офис Ренарда

Читайте также:
  1. Беседа двадцать вторая
  2. Беседа двадцать первая
  3. Беседа двадцать третья
  4. Беседа двадцать четвертая
  5. Беседа девятая
  6. Беседа девятая: О славословии молитвы Господней
  7. Беседа на псалом двадцать восьмой

 

В самом начале третьего часа ночи дверь в офис Ренарда, где они с Джорджем лихорадочно пытались хоть что‑то придумать, распахнулась, и на пороге показались два очень серьезных крупных человека, удивительно похожих на тех типов, которых использует правительство США, когда желает произвести сильное впечатление. Как только эти двое внимательно осмотрели комнату, к ним присоединился третий, в котором Рик с Джорджем немедленно узнали своего пропавшего родственника дядю Сэма.

– Приветствую вас, юноши, – сказал дядя Сэм, жестом приказывая своим людям выйти из комнаты. – Нет смысла ходить вокруг да около, поэтому сразу скажу, что мы перехватили вчерашний звонок Бобби Тибодо в этот офис.

– Как я скучаю по тем временам, когда джентльмены не подслушивали телефонные разговоры друг друга, – сказал Джордж.

Дядя Сэм вылил в чашку остатки кофе из кофейника, насыпал сверху сухих сливок, отхлебнул и немедленно сморщился.

– Господи боже мой! Могли бы купить себе приличную кофеварку на те деньги, что мы вам перевели. Или двух миллионов недостаточно? Впрочем, позвольте сказать самое важное, прежде чем это пойло попадет мне в кровь и убьет меня… Начну с того, что Бобби Тибодо наплел вам чистейшую, абсолютную и полную чепуху. Похоже, он вбил себе в голову, что я отрядил группу киллеров из ЦРУ для устранения его самого и Флоренс. Понятия не имею – с чего он это взял. Хотя вообще‑то догадываюсь.

Джордж с Ренардом слушали его в угрюмом молчании.

– Почему‑то у меня складывается впечатление, что вы мне не верите. Или это не так? Вы уж извините, но, по‑моему, мы находимся в Соединенных Штатах Америки, в стране, где придумали презумпцию невиновности. Ну хорошо, выслушайте меня, парни. Я несколько раз пытался – несколько раз, и вы об этом прекрасно знаете – вытащить эту парочку оттуда. Вам также известно, что Флоренс отказалась уезжать без жены эмира. Короче, я не знаю, что там было у этих двух дам, и мне на это плевать. Мне было важно вытащить оттуда Флоренс до начала заварушки таких… таких… таких умопомрачительных масштабов. Но все сложилось иначе. Насколько я помню, цель миссии состояла в том, чтобы защитить права арабских женщин и добиться хоть какой‑то стабильности на Ближнем Востоке. Одни говорили: «Вы что, с ума сошли?», другие отвечали: «Мы уже все перепробовали, давайте рискнем. Особого вреда не будет». Ха! И чем все это обернулось? Учитывая coup d'etat[22]– здесь французское выражение весьма уместно – в единственной более‑менее стабильной стране во всем регионе. Затея не только полностью провалилась, но и привела к дальнейшему порабощению двух с половиной миллионов арабских женщин, усадив к тому же на трон психически ненормального автогонщика. Я уж не говорю о бешеном росте цен на васабийскую нефть, что, возможно, напрямую скажется на результатах выборов следующего президента США. Я не забыл упомянуть о том, что Франция строит военно‑морские базы в Заливе? Отличная работа, юноши. Берите сигары. Ваше правительство гордится вами… Тем временем ваш старый знакомый мистер Тибодо, которого я лично, между прочим, с самого начала не хотел видеть в составе участников группы, вдруг с чего‑то решил, что я против него. Я понимаю, конечно, что в Матаре сейчас очень жарко и что эта жара может по‑разному влиять на человека, но, господи боже мой, чтобы справиться с такой паранойей, нужно вооружаться уже специальным ружьем, которое стреляет иглами со снотворным!

– Не хотелось бы прерывать ваш замечательный монолог, – сказал Джордж, – но почему бы вам просто не рассказать нам о том, что случилось? Или пропустить вводную часть и сразу сообщить, где Флоренс. И жива ли она вообще.

– Я как раз собирался об этом сказать. Она жива. Это, по крайней мере, нам известно. Я делаю все, что в моих силах – то есть все, на что еще хватает моих сил после этой неразберихи, – чтобы вытащить ее оттуда. Но, поверьте мне, это требует колоссальных дипломатических усилий. А если вы оба сейчас, как парочка бешеных слонов, обожравшихся стероидов, влезете в это дело по указке сильно заблуждающегося шпиона в отставке…

– В отставке?

– Полной и окончательной. ЦРУ давным‑давно уволило его. Без выходного пособия. И вовсе не за тот ракетный удар по индонезийскому послу в Даре, который он спровоцировал. Хотите узнать, что было истинной причиной его увольнения? Он перепихнулся с женой американского посла в Иордании.

– Да с ней кто только не спал, – сказал Джордж. – Она просто ненасытна. Эта женщина могла запросто заняться сексом с лифтером, если поднималась выше чем на три этажа.

– Тем не менее, посол был не в восторге от этой истории. И так уж получилось, что именно он возглавлял кампанию по сбору средств для выборов нынешнего президента.

– Хватит! – вмешался Рик. – Какая разница, кто кого трахал!

– Занимался любовью, – поправил его Джордж.

– Да как угодно. Что вы делаете для спасения Флоренс?

– Послушайте, парни, чем меньше вы об этом знаете, тем лучше для вас.

– Ну нет, – возразил Джордж. – Нет, нет, нет, нет, нет. Мы что, похожи на двух дурачков, которым можно завязать глаза и заткнуть уши?

– Джордж, я забочусь о вашей же безопасности.

– Но при этом почему‑то говорите таким тоном, как будто одновременно надеваете презерватив. Перестаньте нам врать. Я хочу, чтобы вы прямо здесь и прямо сейчас рассказали, как вы собираетесь вытащить Флоренс, а иначе я обещаю вам устроить такой скандал в прессе, что вы не отмоетесь еще очень и очень долго. Поверьте мне, это будет настоящая буря в пустыне.

– Ну ладно, – дядя Сэм вздохнул так тяжело, как будто собирался разгласить рецепт кока‑колы. – Мы действуем через французов.

– Через французов? – в один голос воскликнули Джордж и Рик.

Французов? – повторил Рик еще раз.

– Хотите – верьте, хотите – нет, но они ровно так же ошарашены этим новым режимом, как и мы.

– Но они же сами помогали его устанавливать.

– В Париже меньше всего хотят, чтобы их протеже отрубил голову американской героине всемирного феминизма. Продажи французских аэробусов и вонючего сыра в Штатах от этого явно не увеличатся. Короче, вы должны предоставить все это дело мне. Договорились?

– И все‑таки я не понимаю, – вздохнул Джордж. – Бобби сказал нам, что вы должны были вывезти их на подлодке, но вдруг появляются сотрудники ЦРУ и начинают стрелять. Посольские депеши из Амо‑Амаса подтверждают стрельбу, погоню и арест. Так все‑таки – что там случилось?

– Я просто не имею права вдаваться в детали.

– А вы попробуйте.

Дядя Сэм снова тяжело вздохнул.

– Мой звонок в квартиру Бобби и Флоренс был перехвачен. Мы узнали об этом позже.

– Кем перехвачен?

– Французами. Это они направили туда группу захвата, а вовсе не я.

Французы послали сотрудников ЦРУ убить двух американцев? Чепуха получается.

– Человека, о котором говорил Бобби, зовут Анбар Тал. Он работает в матарских ВВС. А еще он работает на ЦРУ. Это правда. Бобби сам завербовал его. Но плюс к этому он работает еще и на 11‑й отдел. Об этом Бобби не знал. Он двойной агент. Даже тройной, пожалуй.

– Выходит, что вы пытаетесь заставить французов оказать содействие в освобождении Флоренс, и в то же время именно они приказали этому двуличному головорезу ее убить. Все равно чепуха.

– Таков уж Ближний Восток, Рик, – пожал плечами дядя Сэм. – Я сам его не до конца понимаю.

В этот момент заговорил Джордж:

– Вы знаете, мы не собираемся сидеть сложа руки, пока вы потягиваете аперитивы с главой 11‑го отдела. И если честно, то я думаю, что дерьма в вас больше, чем в страсбургском гусе.

Дядя Сэм ответил спокойным холодным тоном:

– А разве у вас есть выбор? По‑моему, нет.

– Дядюшка нам угрожает?

– У дядюшки, может, уже и нет тех возможностей, которые были до того, как его племянница и племяннички облажались по полной программе, но кое‑что ему все еще по плечу, – сказал дядя Сэм, вставая с кресла. – У вас, я так понимаю, на счетах в банке по два миллиона долларов. А вы можете представить 1099 официальных бумаг, которые объяснят эти суммы соответствующим ведомствам? Боюсь, что нет. Вы, кстати, обратили внимание – откуда пришли деньги?

– Из «Третьего банка Бангора».

– Совершенно верно. А теперь спросите любого начинающего следователя из ФБР, и он вам ответит, что «Третий банк Бангора» служит прикрытием для «Банк Меркантиль де Гран Комор», находящегося в столице Коморских Островов городе Морони, прошу не путать с Моронием, одним из авторов «Книги Мормона». А кто у нас владеет банком «Меркантиль»? Все правильно – шейх Адман Ифкир. Тот самый, который приходится по материнской линии с йеменской стороны троюродным братом кому?.. Как вы думаете?

– Осаме бен Ладену, – вздохнул Джордж.

– Что? – растерянно произнес Рик.

– Джордж зарабатывает в нашей викторине пять баллов, – беззвучно зааплодировал дядя Сэм. – Вот и выходит, что вы оба получили деньги из банка, контролируемого Аль‑Каидой. Ну, разве не весело будет объясняться по этому поводу на судебном процессе по обвинению в государственной измене? Впрочем, здесь в Вашингтоне полным‑полно адвокатов, которые будут счастливы представлять вас в суде, скажем, за шестьсот долларов в час. И что у нас получается? Два миллиона долларов разделить на шесть сотен… этого может хватить вам на первый год разбирательств. Хотя… что это я? Правительство ведь конфискует эти деньги. Да, ничего себе ситуация.

– Ну и сволочь же вы, дядя Сэм, – сказал Рик.

– О, вы еще не видели людей, перед которыми я отчитываюсь, – парировал дядя Сэм уже на пороге комнаты. – Не забудьте про новую кофеварку.

 

Снова оказавшись в камере, Флоренс провела несколько тревожных часов в ожидании того, что дверь вот‑вот откроется и внутрь затащат останки ее любовника, а после этого наглухо заварят железную дверь автогеном. У нее было достаточно времени, чтобы вспомнить обычаи древнего Рима, где подобному наказанию подвергались девственницы‑весталки, чье целомудрие ставилось под сомнение. Впрочем, она так и не смогла вспомнить ни одного случая, когда весталку замуровали живьем вместе с трупом ее возлюбленного.

Однако время шло, и ничего не происходило. Флоренс начала надеяться, что это обыкновенный блеф. Ее мучители, скорее всего, просто хотели вывести ее из равновесия. Надо сказать, им это удалось. Через несколько часов ожидания руки ее стали заметно дрожать.

Неожиданно свет в камере погас, и все вокруг погрузилось в непроницаемую темноту. Несколько минут Флоренс прислушивалась к своему дыханию, изо всех сил стараясь удержаться и не позвать охрану. Что это? Пробки перегорели? Или начинается операция по ее спасению? Раздумывая, возможно ли это, Флоренс услышала наконец металлический скрежет в замке. В следующую секунду она ощутила поток свежего воздуха из открывшейся двери, и тут же ее сбило с ног человеческое тело, которое кто‑то забросил в камеру. Тело было тяжелым и неподвижным. От него сильно пахло горелым мясом.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава восемнадцатая | Глава девятнадцатая | Глава двадцатая | Глава двадцать первая | Глава двадцать вторая | Глава двадцать третья | Глава двадцать четвертая | Глава двадцать пятая | Глава двадцать шестая | Глава двадцать седьмая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава двадцать восьмая| Глава тридцатая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)