Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава тридцать восьмая

Читайте также:
  1. Беседа восьмая
  2. Беседа восьмая
  3. Беседа восьмая: О седьмом прошении молитвы Господней
  4. Беседа на псалом тридцать второй
  5. Беседа на псалом тридцать третий
  6. Восьмая глава: Король Галлии
  7. Восьмая картина

 

Кабинет Джека Крофорда в здании ФБР Вашингтона был окрашен в интенсивный серый цвет, но зато имел большие окна. Крофорд, стоя у окна, старался прочитать текст, напечатанный точечным принтером передающего устройства, от которого давным-давно приказал избавиться.

Он пришел на работу прямо из морга и был очень занят все утро — торопил норвежцев быстрее разобраться с детальными отпечатками пропавшего моряка по имени Клаус, полицию Сан-Диего просил ускорить работу со знакомыми Распейла по консерватории, где он давал уроки, разговаривал с таможенниками, которые должны были фиксировать нарушения, связанные с пересылкой насекомых.

Через три минуты после появления Крофорда в дверь его кабинета заглянул помощник директора ФБР, глава нового международного отдела Джон Голби:

— Джек, мы все думаем о тебе и очень ценим твое рвение в работе. Беллу еще не похоронили?

— Поминки завтра вечером. Церемония прощания назначена на одиннадцать в субботу.

Голби понимающе кивнул.

— Могу я чем-нибудь помочь, Джек? — спросил он.

— Нет, я работаю, — покачал головой Крофорд. — Я намерен только работать.

— Понятно, — ответил Голби. Он выдержал паузу приличия и продолжал:

— Фредерик Чилтон попросил выделить ему личную охрану.

— Великолепно. Джон, кто-нибудь в Балтиморе встречался с Эвереттом Йоу, адвокатом Распейла? Я говорил тебе о нем. Возможно, он что-то знает о друзьях флейтиста.

— Да, как раз сегодня утром мы занялись им. Директор объявил Лектера в Самый экстренный розыск. Джек, если тебе что-то потребуется… — Голби поднял брови, руку и исчез.

…ЕСЛИ ТЕБЕ ЧТО-ТО ПОТРЕБУЕТСЯ…

Они встретились в Ливорно, Италия. Он служил в войсках НАТО, а ее тогда еще звали Филлис. Как-то они гуляли по набережной, в кто-то, обознавшись, крикнул ей из лодки, скользящей по сверкающей поверхности реки: «Белла». После этого она всегда оставалась для него Беллой, а Филлис становилась только во время резких ссор. Теперь Беллы нет. И все вокруг должно измениться. Зазвонил телефон.

— Мистер Крофорд, говорит доктор Даниелсон из…

— Да, да, Джек Крофорд у телефона, доктор.

— Ваш телефон не прослушивается?

— Нет, на этом конце нет. Говорите, что у вас, доктор Даниелсон.

— Вы должны знать, что этот человек не имеет никакого отношения к пациентам доктора Джона Хопкинса.

— Понял.

— Если это вам хоть чем-то поможет, вы должны объявить всем, что он не был транссексуалом и никакой связи с институтом не имел.

— Хорошо, я так и сделаю. Непременно. — Давай, давай, говори дальше, сукин сын, — подумал Крофорд. Он устроил скандал доктору Пурвису.

— Кто, доктор Даниелсон?

— Три года назад он обратился в клинику Джона Гранта из Харрисберга, Пенсильвания.

— Опишите его внешность.

— Принадлежит к белой расе. Тогда ему был тридцать один год. Рост более ста восьмидесяти сантиметров, вес около восьмидесяти шести килограммов. Он прибыл для тестирования и успешно прошел половину тестов, а психологический анализ и собеседование принесли совершенно противоположные результаты. Вы дали мне понять, что инициатором поиска был Алан Блум, но на самом деле здесь замешан доктор Ганнибал Лектер, не так ли?

— Продолжайте о Гранте, доктор.

— В конце концов совет отказал ему в операции, потому что к тому времени они выяснили кое-что любопытное.

— Что?

— Мы запросили полицию. Оказалось, что в Харрисберге его разыскивают за два преступления, связанных с гомосексуалистами. Причем последний его компаньон чуть не умер. Он-то и дал нам адрес дома, оказавшегося гостиницей, в которой время от времени останавливался этот Грант. Полиция сняла отпечатки пальцев, нашла кредитную карточку, узнала номер водительских прав. Его настоящее имя оказалось не Джон Грант. Нам только что сообщили об этом.

— Как его имя, доктор Даниелсон?

— Я лучше продиктую по буквам: Д-Ж-Е-Й-М Г-А-М-Б.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 90 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава двадцать шестая | Глава двадцать седьмая | Глава двадцать восьмая | Глава двадцать девятая | Глава тридцать первая | Глава тридцать вторая | Глава тридцать третья | Глава тридцать четвертая | Глава тридцать пятая | Глава тридцать шестая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава тридцать седьмая| Глава тридцать девятая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)