Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Какие документы необходимы для проживания и работы в Польше

Читайте также:
  1. C9. Какие страны производители плиточного шоколада вызывают у Вас доверие?
  2. EDI (Electronic Data Interchange) - международный стандарт обмена электронными данными; 2) передача стандартизированных электронных сообщений, заменяющих бумажные документы.
  3. I. Общая характеристика работы
  4. III Зимняя школа «Массмедиа технологии работы с молодежью» - 2014
  5. III. КАКАЯ ИНФОРМАЦИЯ НУЖНА РУКОВОДСТВУ ДЛЯ РАБОТЫ
  6. III. Порядок выполнения работы.
  7. IV.Структура, порядок изложения и оформления работы

Рабочая виза — это ваш документ, на основании которого вы можете легально жить и трудиться на территории польского государства. Срок оформления рабочей визы – около трех недель. Срок действия – до двух лет. Если вы будете работать, то виза продлевается автоматически в течение десяти лет. При необходимости за эти десять лет можно собрать и подготовить документы для постоянного проживания в Польше.

При оформлении рабочей визы в Польшу требуется:

На последок!

Чтобы принять на работу вас, иностранца, работодателю надо будет писать воеводе и объяснять, почему именно вас надо принять на работу. Многих работодателей и пугает такая бумажная волокита. Большим преимуществом для вас будет, если вы сами сможете провести процедуру подачи документов в воеводство или у вас есть кому помочь с этим вопросом.

Не стесняйтесь и прямо скажите об этом на собеседовании. Поверьте, у работодателя просто гора упадет с плеч, ведь вы из иностранца превратитесь в рядового поляка и вашу кандидатуру станут рассматривать более тщательно и с меньшим скептицизмом. Запомните, если вы снимите с руководителя необходимость подавать документы в воеводство, вам будет легче найти работу в Польше.

Совет: Воспользуйтесь нашими рекомендациями, и у вас станет больше шансов получить желаемую вакансию в Польше.
Если долгое время нет результатов, то не сдавайтесь и все равно действуйте целенаправленно и каждый день! Однажды фортуна непременно вам улыбнется!

Как составить резюме на польском языке? Примеры резюме (CV)

21.05.2014

При устройстве на работу в Польше, причем практически независимо от сферы труда и желаемой должности, огромное значение будет иметь правильно составленное резюме на польском языке. Прежде чем пригласить соискателя на собеседование, от него всегда сначала попросят представить данный документ.

Для современных польских реалий неудивительной является следующая ситуация: на рыночной площади Кракова висит объявление о приеме на работу распространителя флаеров с обязательным знанием английского языка и просьбой отправлять резюме на адрес компании. Данный факт в очередной раз подтверждает значимость грамотного резюме в этой стране.


Итак, что же необходимо знать соискателю для составления резюме на польском языке, чтобы быстро найти работу в этой стране и получить желаемую должность?


Начать следует с того, что в Польше всегда используется словосочетание «Curriculum Vitae» (CV), взятое из латинского языка, вместо слова «резюме». Обязательным требованием является соглашение на использование данных соискателя. Обычно оно располагается в последнем абзаце текста и выглядит так:

Niniejszym oświadczam, że wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji (zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o ochronie danych osobowych Dz. U. Nr 133, poz. 883).


Вот несколько основных рекомендаций, следование которым поможет вам составить резюме на польском языке.

 

Ваше резюме на польском языке должно быть грамотно составлено и не иметь орфографических и стилистических ошибок. Лучше всего оправить его работодателю по электронной почте. Иногда бывает возможность поместить свое резюме прямо на сайте той компании, в которую вы хотите устроиться. Привести резюме в офис компании лично тоже возможно, но делать это стоит только в крайнем случае.

Примеры резюме на польском языке:

Пример 1 — скачать (.doc)

Пример 2 — скачать (.doc)

 

«Która jest godzina?» Спрашиваем и отвечаем про время

28.09.2014

Казалось бы банальный вопрос, с которым каждый из нас встречается по нескольку раз в день. Правда почему то у новичков в изучении польского языка — он вызывает определенные трудности. И дело даже не в том, что проблема с ответом на этот вопрос связана с незнанием цифр, а в том — что существует большое количество разных форм построения как вопросов так и ответов на тему времени в польском языке.

Сейчас мы постараемся рассказать о наиболее популярных формах вопросов-ответов на тему «время» в обычной польской речи.

 

Отвечаем на вопрос «Która jest godzina» (Который час?)

Ответить на этот впорос по-польски можно 2-мя способами:

1. Официальный (говорятся просто цифры; употребляется чаще всего при объявлении расписания, например на вокзале, в кино, по телевизору и т.д.):

Например: 15:30 — piętnaście trzydzieści

2. Неофициальный (используются различные конструкции; употребляется при обычных беседах)

Например: 15:30 — wpół do czwartej

Внимание!

Всего существуют 4 конструкции, с помощью которых мы можем сказать сколько время. Они зависят от положения минутной стрелки на циферблате (т.е. от минут).

1. Если сейчас ровное количество часов, без минут, т.е. минутная стрелка на нуле, (например 14.00) то мы говорим «druga». Внимание на окончание -a, предпологается что это «godzina druga», только слово «godzina» может не употребляться. По желанию. Также обратите внимание на то, что при неофициальном обозначении времени существует только 12 часов.

Примеры:
12.00 — dwunasta (двенадцать)
23.00 — jedenasta (одиннадцать)
14.00 — druga (два)

2. Если сейчас большая стрелка на 6, т.е. половина какого-то часа (например 16.30), то мы употребляем конструкцию «wpół do» — «wpół do piątej». По-русски это звучит как «пол пятого», по-польски переводиться примерно также. Опять же обращаю ваше внимание на окончание -ej.
Теоретически это сокращенная форма от «wpół do piątej godziny», но опять же слово «godzina» говорим по желанию.

Примеры:
19.30 — wpół do ósmej (пол-восьмого)
15.30 — wpół do czwartej (пол-четвертого)
5.30 — wpół do szóstej (пол-шестого)

А теперь поговорим еще о возможном времени.

Мысленно делим циферблат часов на 2 половины:
а) до 30 минут
б) после 30 минут

В зависимости от того, в какой половине часов будет находится большая (минутная) стрелка, выделяют две конструкции:

3. Если минутная стрелка находится в первой половине циферблата (до 30 минут), употребляется конструкция с предлогом «po» («после»). Например, 17.15 — «piętnaście po piątej».

Опять же это короткая форма от конструкции «piętnaście minut po piątej godzinie», которую дословно можно перевести как «пятнадцать (минут) после пятого (часа)».

Обращаю внимание на то, что обязательно говорится в таком порядке: количество минут» предлог «po»» количество часов с окончанием -ej.

Примеры:
18.10 — dzisięć po szóstej
7.05 — pięć po siódmej
3.17 — siеdemnaście po trzeciej

4. Если минутная стрелка находится во второй половине циферблата (после 30 минут), употребляется конструкция с предлогом «za» («без»). Например, 17.45 — «za piętnaście szósta».

И снова это короткая форма от конструкции «za piętnaście minut szósta godzina» что переводиться как «без пятнадцати (минут) шестой (час)»

Обращаю внимание на то, что обязательно говорится в таком порядке: предлог «za»» количество минут» количество часов с окончанием -а.

Примеры:
16.45 — za piętnaście piąta (без пятнадцати пять)
10.55 — za pięć jedenasta (без пяти одиннадцать)
8.35 — za dwadziścia pięć dziewiąta (без двадцати пяти девять)

Итак, вам нужно понять и запомнить всего лишь 4 конструкции, и вы сможете всегда ответить на вопрос «Która godzina?»

1) 14.00 — druga (если 00 минут)
2) 15.30 — wpól do czwartej (если половина какого-то часа)
3) 19.15 — piętnaście po siódmej (если до 30 минут)
4) 23.40 — za dwadzieścia dwunasta (если после 30 минут)

Несколько замечаний (не обязательных, но рекомендуемых):

1) Достаточно часто в польском языке употребляются такие выражения, как «północ» (полночь) и «południe» (полдень).

2) Также, как и в русском языке, «15 минут» могут заменяться словом kwadrans (четверть).

Примеры:
9.15 — kwadrans po dziewiątej (четверть после девяти)
13.45 — za kwadrans druga (без четверти два)

3) Существуют и более сложные конструкции обозначения времени, например (слово «jest» может ставиться перед временем, а может и пропускаться):

12.01 — Jest minuta po dwunastej (минута после двенадцати)
12.31 — Jest minuta po wpół do pierwszej (минута после половины первого)
12.25 — Jest za pięć wpół do pierwszej (без пяти половина первого)
12.59 — Jest za minutę pierwsza (без минуты первый час)


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 138 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Приглашение на работу в Польшу. Настоящее VS Липовое | Zameldowanie czasowe. Как получить прописку в Польше. | Начнем с Продуктов | Алкоголь и табачные изделия | Полезных советов при поиске жилья в Варшаве | Долгосрочный билет (Karta miejska) | Итак переходим на сайт www.jakdojade.pl | Обзор маршрута | Как и сколько могут работать студенты стационара и заочники в Польше | Как найти работу в Польше. Советы и рекомендации |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Как найти работу в Польше через интернет| Польские слова, которые я слышал каждый день, но понял только через год

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)