Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перевод

Читайте также:
  1. ВЗАИМОПЕРЕВОДИМОСТЬ НАУЧНЫХ И ФИЛОСОФСКИХ ЯЗЫКОВ
  2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
  3. Данный труд представляет собой перевод трактата "Книга турниров", написанного в 1460 герцогом Рене Анжуйским о способах и формах устроения турнира.
  4. Евр. слово морэможет означать дожди (ранние), а также учитель. Отсюда друг. возможный перевод: «даст вам Учителя праведности».
  5. Если латинский термин является интернациональным и понятен юристам без перевода, то его можно не переводить и оставить в тексте перевода на латинском языке.
  6. Законы Мэрфи. Переводы 1998 года
  7. Используйте разные переводы и пересказы

Кто благочестив и боголюбив, — тот пусть насладится этим прекрасным и светлым торжеством. Кто раб благоразумный, — тот пусть с радостно войдет в радость Господа своего (Мф. 25, 21). Кто потрудился, постясь, — тот пусть возьмет ныне динарий (Мф. 20, 13). Кто работал с первого часа, — тот пусть получить сегодня должную плату. Кто пришел после третьего часа, — пусть с благодарностью празднует. Кто успел придти после шестого часа, — пусть нисколько не беспокоится; ибо ничего не лишится. Кто замедлил до девятого часа, — пусть приступить, нисколько не сомневаясь (ничего не боясь). Кто успел придти только в одиннадцатый час, — пусть и тот не страшится за свое промедление. Ибо щедрый Владыка принимает и последнего, как первого; успокаивает пришедшего в одиннадцатый час так же, как и работавшего с первого часа; и последнего милует, и о первом печется; и тому дает, и этому дарует; и дела принимает, и намерение приветствует; и деятельности отдает честь и расположение хвалит (Мф. 20, 1–10). Итак, все войдите в радость Господа нашего; и первые и вторые получите награду; богатые и бедные ликуйте друг с другом; воздержные и нерадивые почтите этот день; постившиеся и непостившиеся веселитесь ныне. Трапеза обильна, —насыщайтесь все; телец велик, — никто пусть не уходить голодным; все наслаждайтесь пиршеством веры; все, пользуйтесь богатством благости. Никто пусть не жалуется на бедность; ибо открылось общее царство. Никто пусть не плачет о грехах; ибо из гроба воссияло прощение. Никто пусть не боится смерти; ибо освободила нас смерть Спасителя. Он истребил ее, быв объят ею; Он опустошил ад, сошедши во ад; огорчил того, который коснулся плоти Его. Об этом и Исаия, предузнав, воскликнул: «Ад, — говорить он, — огорчися, срет тя доле» (Ис. 14, 9). Он огорчился, ибо стал праздным; огорчился, ибо посрамлен; огорчился, ибо умерщвлен; огорчился, ибо низложен; огорчился, ибо связан. Он взял тело, и нашел в нем Бога; взял землю, и сретил в ней небо; взял то, что видел, и подвергся тому, чего не видел. «Где ти, смерте, жало? Где, ти, аде, победа?» (1 Кор. 15, 55). Воскрес Христос, — и ты низложился; воскрес Христос, — и пали бесы; воскрес Христос, — и радуются ангелы; воскрес Христос, — и водворяется жизнь; воскрес Христос, — и мертвого ни одного нет во гробе. Ибо Христос, воскресший из мертвых, — «начаток умершим бысть» (1 Кор. 15, 20). Ему слава и держава во веки веков. Аминь.

 

 

После канона желательно пропеть Пасхальные Часы:

Часы пасхальные
Часы пасхальные – часть богослужения дня Пасхи Читаются в пасхальную седмицу (до утра субботы включительно) вместо утренних и вечерних молитв (молитвенного правила).  
  • Часы пасхальные на современном русском языке
 

Молитвословия Часов пасхальных:

Молитвами святых отцев наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Тропарь:
Христос воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живот дарова́в. (Трижды)

Воскресение Христово видевше, поклон и́ мся святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христ е, и святое Воскресение Твое пое́м и сла́вим. Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся святому Христову Воскресению: се бо при и́ де Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, пое́м Воскресение Его: распятие бо претерпе́в, смертию смерть разруш и. (трижды)

Ипакои:
Предвар и́ вшия утро я́ же о Марии, и обр е́ тшия камень отвале́н от гроба, сл ы́ шаху от Ангела: во свете приснос у́ щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что ищете яко человека? Видите гро́бныя пелены́, тец ы́ те и миру пропов е́ дите, яко вост а́ Господь, умертви́вый смерть, яко есть Сын Бога, спасающего род человеческий.

Кондак:
Аще и во гроб снизш е́ л еси, Безсме́ртне, но адову разруш и́ л еси силу, и воскр е́ сл еси яко Победитель, Христе Боже, жен а́ м мироносицам вещ а́ вый: Радуйтеся!, и Твоим апостолом мир д а́ руяй, падшим пода я́ й воскресение.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполн я́ яй, неоп и́ санный.

 

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:
Яко Живоносец, яко рая́ красне́йший, воистинну и черто́га всякаго ца́рскаго показ а́ ся светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:
В ы́ шняго освеще́нное Божественное селение, радуйся: Тобою бо дад е́ ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Господи помилуй. (cорок раз)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

 

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Христос воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (трижды)

 

Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

 

Далее выборочные песнопения литургии. Послушать их можно здесь http://azbyka.ru/audio/molitvy-i-bogosluzheniya/pasxa/pesnopeniya-pasxalnoj-liturgii.html

 

Пасха́льное нача́ло:

 

Х ристо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (Трижды)

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Пасха – путь из ада | Трисвятое, и далее как обычно: Придите, поклонимся: (трижды), псалом 50. | По 9-й же песни Трисвятое. | ПАСХА, 14 апреля 1985 г. | Слово на Святую Пасху святителя Амвросия, епископа Медиоланского |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Стихиры Пасхи| Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно и во веки веков. Аминь.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)