Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Горацио. Да, мой добрый принц.

Читайте также:
  1. Гамлет, Горацио и призрак. Иллюстрация к пьесе Шекспира художника Г. Фюсли. 1796
  2. Горацио
  3. Горацио
  4. Горацио
  5. Горацио
  6. Горацио
  7. Горацио

Да, мой добрый принц.

 

 

Гамлет

От короля торжественный призыв, —

Зане ему Британец верный данник,

Зане любовь должна подобно пальме

Меж нами цвесть, зане в венке пшеничном

Соединить их дружбу должен мир,

И много всяких выспренних «зане», —

Увидев и прочтя сие посланье,

Не размышляя много или мало,

Подателей немедля умертвить,

Не дав и помолиться.

 

 

Горацио

А печать?

 

 

Гамлет

Мне даже в этом помогало небо.

Со мной была отцовская печатка,

Печати Датской точный образец;

Сложив письмо, как то, я подписал;

Скрепил его и водворил обратно

Неузнанным подкидышем. Наутро

Случился этот бой; что было дальше,

Тебе известно.

 

 

Горацио

А Гильденстерн и Розенкранц плывут.

 

 

Гамлет

Что ж, им была по сердцу эта должность;

Они мне совесть не гнетут; их гибель

Их собственным вторженьем рождена.

Ничтожному опасно попадаться

Меж выпадов и пламенных клинков

Могучих недругов.

 

 

Горацио

Ну и король!

 

 

Гамлет

Не долг ли мой — тому, кто погубил

Честь матери моей и жизнь отца,

Стал меж избраньем и моей надеждой,82

С таким коварством удочку закинул

Мне самому, — не правое ли дело

Воздать, ему вот этою рукой?

И не проклятье ль — этому червю

Давать кормиться нашею природой?

 

 

Горацио

Он должен скоро получить из Англии

Известие о положеньи дел.

 

 

Гамлет

Должно быть, скоро; промежуток мой;

Жизнь человека — это молвить: «Раз».

Но я весьма жалею, друг Горацио,

Что я с Лаэртом позабыл себя;

В моей судьбе я вижу отраженье

Его судьбы; я буду с ним мириться;

Но, право же, своим кичливым горем

Меня взбесил он.

 

 

Горацио

Тише! Кто идет?

 

Входит Озрик.

 

 

Озрик

Приветствую вас, принц, с возвратом в Данию.

 

 

Гамлет

Покорно благодарю вас, сударь мой. — Ты знаешь эту мошку?

 

 

Горацио

Нет, мой добрый принц.

 

 

Гамлет

Тем большая на тебе благодать, потому что знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; если скот владеет скотиной, то его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью.

 

 

Озрик

Милейший принц, если бы у вашего высочества был досуг, я бы передал ему кое-что от имени его величества.

 

 

Гамлет

Я это восприму, сударь мой, со всем усердием разума. Сделайте из вашей шляпы должное употребление: она для головы.

 

 

Озрик

Благодарю, ваше высочество, очень жарко.

 

 

Гамлет

Да нет же, поверьте мне, очень холодно: ветер с севера.

 

 

Озрик

Действительно, мой принц, скорее холодно.

 

 

Гамлет

И все-таки, по-моему, очень душно и жарко для моей комплекции.

 

 

Озрик

Чрезвычайно, мой принц; так душно, как будто… Не могу даже сказать. Но, мой принц, его величество повелело мне уведомить вас, что оно поставило на вас большой заклад. Дело в том, принц…

 

 

Гамлет

Я вас прошу, помните…83 (Понуждает его надеть шляпу.)

 

Озрик

Право же, мой добрый принц; мне так удобнее, честное слово. Принц, здесь недавно ко двору прибыл Лаэрт; поверьте мне, совершеннейший дворянин, преисполненный самых отменных отличий, весьма мягкий обхождением и видной внешности; поистине, если говорить о нем проникновенно, то это карта или календарь благородства, ибо вы найдете в нем совмещение всех тех статей, какие желал бы видеть дворянин.

 

 

Гамлет

Сударь мой, его определение не претерпевает в вас ни малейшего ущерба; хотя, я знаю, разделяя его перечислительно, арифметика памяти запуталась бы, да и то мы бы только виляли вдогонку, в рассуждении его быстрого хода. Но, в правдивости хвалы, я почитаю его душою великой сущности, а его наделенность столь драгоценной и редкостной, что, применяя к нему истинное выражение, его подобием является лишь его зеркало, а кто захотел бы ему следовать — его тенью, не более.

 

 

Озрик

Ваше высочество говорит о нем весьма непогрешимо.

 

 

Гамлет

Но касательно, сударь мой? Ради чего мы обволакиваем этого дворянина нашим грубым дыханием?

 

 

Озрик

Принц?

 

 


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сцена 2 | Сцена 4 | Сцена 5 | Королева | Сцена 6 | Королева | Первый могильщик | Горацио | Первый могильщик | Горацио |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Королева| Горацио

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)