Читайте также: |
|
«Нет глубже клятв. Мой друг, оставь меня;
Я утомлен и рад тревогу дня
Рассеять сном».
(Засыпает.)
Актер-королева
«Пусть дух твой отдохнет,
И пусть вовек не встретим мы невзгод».
(Уходит.)
Гамлет
Сударыня, как вам нравится эта пьеса?
Королева
Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему.
Гамлет
О, ведь она сдержит слово.
Король
Ты слышал содержание? Здесь нет ничего предосудительного?
Гамлет
Нет-нет; они только шутят, отравляют ради шутки; ровно ничего предосудительного.
Король
Как называется пьеса?
Гамлет
«Мышеловка». — Но в каком смысле? В переносном. Эта пьеса изображает убийство, совершенное в Вене; имя герцога — Гонзаго; его жена — Баптиста; вы сейчас увидите; это подлая история; но не все ли равно? Вашего величества и нас, у которых душа чиста, это не касается; пусть кляча брыкается, если у нее ссадина; у нас загривок не натерт.
Входит актер Луциан.
Это некий Луциан, племянник короля.
Офелия
Вы отличный хор, мой принц.47
Гамлет
Я бы мог служить толкователем48вам и вашему милому, если бы мог видеть, как эти куклы пляшут.
Офелия
Вы колки, мой принц, вы колки.
Гамлет
Вам пришлось бы постонать, прежде чем притупится мое острие.
Офелия
Все лучше и все хуже.
Гамлет
Так и вы должны брать себе мужей. — Начинай, убийца. Да брось же проклятые свои ужимки и начинай. Ну: «Взывает к мщенью каркающий ворон»49.
Луциан
«Рука тверда, дух черен, верен яд,
Час дружествен, ничей не видит взгляд;
Тлетворный сок полночных трав, трикраты
Пронизанный проклятием Гекаты,
Твоей природы страшным волшебством
Да истребится ныне жизнь в живом».
(Вливает яд в ухо спящему.)
Гамлет
Он отравляет его в саду ради его державы. Его зовут Гонзаго. Такая повесть имеется и написана отменнейшим итальянским языком. Сейчас вы увидите, как убийца снискивает любовь Гонзаговой жены.
Офелия
Король встает!
Гамлет
Что? Испугался холостого выстрела!
Королева
Что с вашим величеством?
Полоний
Прекратите игру!
Король
Дайте сюда огня. — Уйдем!
Все
Огня, огня, огня!
Все, кроме Гамлета и Горацио, уходят.
Гамлет
Олень подстреленный хрипит,
А лани — горя нет.
Тот — караулит, этот — спит.
Уж так устроен свет.
Неужто с этим, сударь мой, и с лесом перьев, — если в остальном судьба обошлась бы со мною, как турок, — да с парой прованских роз на прорезных башмаках я не получил бы места в труппе актеров, сударь мой?
Горацио
С половинным паем.
Гамлет
С целым, по-моему.
Мой милый Дамон,50о поверь,
На этом троне цвел
Второй Юпитер; а теперь
Здесь царствует — павлин.
Горацио
Вы могли бы сказать в рифму.
Гамлет
О дорогой Горацио, я за слова призрака поручился бы тысячью золотых. Ты заметил?
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Актер-король | | | Горацио |