|
Эльмир Кулиев: Видел ли ты того, кто отвернулся,
Абу Адель: Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернется обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определенную сумму, то он возьмет на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),
Толкование ас-Саади: Видел ли ты того, кто отвернулся,
Аль-Мунтахаб: Видел ли ты того, кто отказался следовать истине,
Сура 53, аят 34
Эльмир Кулиев: дал мало и прекратил давать вовсе?
Абу Адель: и дал (из своего имущества) мало, и поскупился?
Толкование ас-Саади: дал мало и прекратил давать вовсе? [Всевышний сообщил о том, как ужасно положение людей, не желающих поклоняться одному Аллаху и отвергающих истину. Лишь изредка они делают добро людям, поскольку они скупы и не любят одарять окружающих. Среди их качеств нет великодушия и добродетели, зато их души переполнены нежеланием повиноваться Аллаху и творить добро. Но, несмотря на это, они не упускают случая похвалиться и ставят себя выше того места, на которое их поместил Аллах.]
Аль-Мунтахаб: дал мало (денег) и больше не давал?!
Сура 53, аят 35
Эльмир Кулиев: Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
Абу Адель: Разве у него [у которого поскупился] (есть) знание о сокровенном [о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой], (которое) он видит?
Толкование ас-Саади: Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его? [Если это не так, то он - всего лишь дерзкий лжец, возводящий на Аллаха навет. Он не только грешит и творит злодеяния, но и считает себя благородным мужем. Он претендует на знание сокровенного, но он ничего не ведает о нем, потому что правдивые и убедительные свидетельства непогрешимого Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не оставляют сомнений в лживости его заявлений.]
Аль-Мунтахаб: Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?!
Сура 53, аят 36
Эльмир Кулиев: Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
Абу Адель: Разве ему не было поведано о том, что (содержится) в свитках (пророка) Мусы [в Торе]
Толкование ас-Саади: Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
Аль-Мунтахаб: Неужели ему не сообщили о том, что содержат свитки Мусы
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сура 53, аят 32 | | | Сура 53, аят 52 |