Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 37, аят 61

Эльмир Кулиев: Ради такого пусть трудятся труженики!

Абу Адель: Для подобного этому (великому благу) пусть труждаются [стараются] труждающиеся (в земной жизни).

Толкование ас-Саади: Ради такого пусть трудятся труженики! [Вечные райские блага заслуживают того, чтобы люди расходовали ради них свое богатство и трудились, засучив рукава. Благоразумный человек должен быть опечален, если он потратил свое время на дела, которые не могут приблизить его к обители божественной милости. Что же тогда говорить о людях, которые совершают грехи и обрекают себя на погибель?!!]

Аль-Мунтахаб: Ради подобного блага в раю в дальней жизни, дарованного тем, кто уверовал в Аллаха, пусть усердствуют в ближайшей жизни все, кто старается возыметь подобное награждение в будущей жизни.

Сура 37, аят 62

Эльмир Кулиев: Это угощение лучше или дерево заккум?

Абу Адель: Это ли [райская благодать] лучше, как угощение [как дар от Аллаха], или дерево заккум?

Толкование ас-Саади: Это угощение лучше или дерево заккум?

Аль-Мунтахаб: Разве это определённое благо, уготованное для обитателей рая, не лучше, чем дерево заккум, уготованное для обитателей ада?

Сура 37, аят 63

Эльмир Кулиев: Мы сделали его искушением для беззаконников.

Абу Адель: Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»]

Толкование ас-Саади: Мы сделали его искушением для беззаконников.

Аль-Мунтахаб: Мы сделали это дерево бедствием и наказанием для многобожников и нечестивых в дальней жизни.

Сура 37, аят 64

Эльмир Кулиев: Это — дерево, которое растет из основания Ада.

Абу Адель: Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада.

Толкование ас-Саади: Это - дерево, которое растет из основания Ада. [Разве райское блаженство не лучше, чем мучительное наказание в Геенне? Какое угощение лучше: изысканные райские яства или дерево заккум, плодами которого будут питаться обитатели Ада? Господь сделал это дерево наказанием для грешников, которые увязали в неверии и неповиновении Аллаху. Оно растет в самой середине Ада, и его корни берут начало из адских недр. Это - самая скверная и самая отвратительная почва, а следовательно и произрастающее на ней дерево должно быть самым отвратительным. Именно это разъяснил Всевышний, когда вначале упомянул о происхождении дерева, а затем - его плодах.]

Аль-Мунтахаб: Это дерево растёт в аду и питается огнём, из которого оно было сотворено.


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 35, аят 37 | Сура 35, аят 40 | Сура 35, аят 43 | Сура 36, аят 1 | Сура 36, аят 12 | Сура 36, аят 23 | Сура 36, аят 42 | Сура 36, аят 47 | Сура 37, аят 1 | Сура 37, аят 53 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 37, аят 59| Сура 37, аят 97

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)