Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Поистине Аллах завещает вам (относиться хорошо) к своим отцам.

Читайте также:
  1. OTG – переходник своими руками
  2. P Научитесь доверять своему партнеру, доверяйте своим отношениям и поступайте так, чтобы они никогда не закончились.
  3. Quot;Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам" (Амос 3:7).
  4. V исповедует Иисуса Христа Сыном Божиим, своим Господом, Спасителем и Искупителем;
  5. А Аллаху ведомо лучше.
  6. А Аллаху ведомо то, что в сердцах.
  7. А вся хвала принадежит одному Аллаху.

Поистине Аллах завещает вам относиться хорошо к своим матерям.

Поистине Аллах завещает вам относиться хорошо к своим матерям.

Поистине Аллах завещает вам относиться хорошо к своим матерям.

Поистине Аллах завещает вам относиться хорошо к близким

родственникам, затем кто ближе по родству».

(Ахмад 4/132)

Имам Ахмад передаёт, что человек из племени Бану Ярбу’ рассказывал:

«Я прибыл к посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!),

когда он что-то рассказывал людям, и слышал как он сказал:

«يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا، أُمَّكَ وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاك»

«Рука дающего выше. Давай же своей матери, отцу,

сестре, брату, а затем кто ближе и ближе».

(Ахмад 4/64)

 

Всевышний Аллах сказал:

 

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَـلِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلاٌّوَّابِينَ غَفُوراً

Господь ваш лучше знает, что у вас в душах, если вы добродеющий.

И поистине, Он к обращающимся прощающ!

Са’ид ибн Джубайр сказал: «Это по поводу человека, который сказал своим родителям

что-то, не подумав, что это может быть обидным для них. И за это он не будет наказан». Согласно другому пересказу: «Он намеревался этим сделать только благо».

И так Аллах сказал: ﴿رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَـلِحِينَ﴾

«Господь ваш лучше знает, что у вас в душах, если вы праведные».

И сказал: ﴿فَإِنَّهُ كَانَ لِلاٌّوَّابِينَ غَفُوراً﴾ «то поистине, Он к обращающимся прощающ»

Катада сказал: «К повинующимся, соблюдающим молитвы».

Шуайб передаёт от Яхьи ибн Саида, а тот от Саида ибн аль-Мусайиба,

что он прокомментировал: ﴿فَإِنَّهُ كَانَ لِلاَوَّابِينَ غَفُوراً﴾

«"то поистине, Он к обращающимся прощающ" – т.е.

к тем, кто совершает грех, затем кается, совершает грех, затем кается и т.д».

 

Ата ибн Ясар, Саид ибн Джубайр и Муджахид сказали: «Это те, кто возвращается к добру». Муджахид передаёт, что Убайд ибн Умайр считал, что этот аят про тех, кто, оставаясь наедине, вспоминает свои грехи и просит у Аллаха прощения за них.

Муджахид согласился с ним в этом. Ибн Джарир сказал: «Самое лучшее мнение тех,

кто считает, что этот аят про того, кто совершает грех, а затем кается. Возвращается из непослушания Аллаху в повиновение, возвращается от того, что ненавидит Аллах, к тому, что любит и доволен этим. Ибо слово: (اَوَّابِ) образовано из корня (أوب), т.е. возврат».

Эти слова верные, т.к. Аллах сказал: ﴿إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴾ «поистине к Нам их возврат». ( 88:25)

В достоверном хадисе говорится, что когда посланник Аллаха

(Да благословит его Аллах и приветствует!) возвращался из путешествия, он говорил:

«آيِبُونَ تَائِبُونَ، عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُون»

«Возвращающиеся, кающиеся, поклоняющиеся, нашего Господа восхваляющие».

(Бухари 1797, Муслим 1344)

 

Аллах сказал:

 

وَءَاتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

(26) И давай родственнику должное ему, и бедняку,

и путнику и не расточай безрассудно, -

إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَـنُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

Ведь расточители - братья сатаны, а сатана своему Господу неблагодарен.

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا

(28) А если ты отвратишься от них, ища милости от твоего Господа,


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ко мне подвели Бурака — длинное верховое животное белого цвета | И обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. | Он сказал: «Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении». | И сверху спустился Джибрил, который открыл мне грудь и омыл её изнутри | Когда курайшиты обвинили меня во лжи по поводу моего ночного путешествия в Иерусалим, я встал в своей комнате, и Аллах представил передо мной Иерусалим. | После того, как меня переносили ночью (в Иерусалим), я проснулся утром | Когда я завершил, кто-то сказал мне: “О, Мухаммад, это Малик – хранитель Ада, поприветствуй же его”. Я обернулся к нему, и он поприветствовал меня первым». | То и Мы вернёмся и для неверных сделаем геенну тюрьмой. | Поистине, этот Коран ведёт к тому, что прямее, и возвещает благую весть верующим, которые творят благие дела, что для них - великая награда | Тогда оправдывалось над ним слово, и уничтожали Мы его совершенно. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
И преклоняй пред ними обоими крыло смирения из милосердия и говори: " Господи! Помилуй их, как они воспитали меня маленьким".| И распределяет. Поистине, Он о Своих рабах знающ и видящ!

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)