Читайте также: |
|
Приведенный ниже список названий составлен в алфавитном порядке для удобства поиска. В него включены наиболее «проблемные» и часто встречающиеся названия.
Рус | Англ | Комментарии |
авокадо | avocado | |
алыча | сherry-plum | |
анчоусы | anchovies | |
арахис | сashew nuts | |
Ассорти (мясное ассорти, рыбное ассорти, ассорти из свежих овощей сырное ассорти) | assorted (delicatessen plate, assorted smoked fish plate, the fruit of the garden сheese plate,) | |
Баклажаны с орехами | rolled slices of eggplants stuffed with nuts-and-herbs puré | |
балык | balyk | |
барабуля | goatfishes, mullets, red mullets | |
бастурма | prosciutto Caucasian style | |
бекон | bacon | |
бисквит | sponge-cake | |
блины (в т.ч. в которые заворачивают начинку) | сrapés | NB! Pancakes = только толстые оладьи |
блинчики с творогом | farmer’s cheese blintzes | |
болгарский перец | bell pepper | |
борщ | beet-and-cabbage soup “Borsch” | |
брусника | cowberry | |
брюссельская капуста | Brussel / Brussels cabbage | |
буженина | steamed pork served warm or chilled | |
булочки к завтраку | pastries | |
бутерброд открытый | open-faced sandwiches | |
бутерброд · с 2 тонкими, поджаренными до хруста ломтиками хлеба · с 2 кусочками хлеба обыкновенной толщины · с 3 кусками хлеба | · panini · a sandwich · a club sandwich | Булочка – bun Длинный багет – prosciutto Хрустящий – crispy |
вареники - c вишней | steamed pirogis - steamed cherry pirogis | |
вермишель | spaghetti | |
ветчина | ham | |
виноград | grapes | |
взбитые сливки | whipped creme | |
галушки | dumplings | |
горячий бутерброд · с 2 ломтиками хлеба · на 1 куске хлеба | · hot sandwich · baked prosciutto | |
горячий шоколад | hot chocolate | |
гребешки морские | seascallop | |
грецкий орех | walnut | |
гречка | buckwheat | |
грейпфрут | grapefruit | |
грудинка | brisket | |
грудки куриные | chicken breasts | |
диетический диетическое мясо обезжиренное молоко | diet / low fat / healthy lean meat skimmed milk | |
жаркое | gravy deep-fried golden-fried pan – seared | |
желе | (vanilla) gelato | |
жульен | mushroom and chicken baked / (cheese) fondue | Слово julienne обозначает совсем не это блюдо |
запеканка | baked babka | |
зеленый борщ | spinach soup Russian style | |
зеленый лук | chives | |
изюм | raisins | |
икра икра зернистая икра паюсная черная / осетровая лососевая /красная бутерброды с икрой икрой фаршированные яйца | caviar soft caviar pressed caviar black / sturgeon caviar red / salmon caviar caviar on butter-and-lemon trimmings deviled eggs stuffed with caviar | |
икра баклажанная икра овощная | aubergine pate vegetable paste | |
камбала | flounders / plaice | |
кальмар | quid | |
квашеная капуста (cм. соленая капуста) | ||
каре ягненка | lamb brisket | |
картофель молодой | red potatoes / spring potatoes | |
каши овсяная гречневая манная перловая | assorted (hot) cereals / porridge oatmeal buckwheat semolina bulgar | |
кефир | kefir | |
клецки | dumplings | |
кокосовая крошка | coconut crumbs | |
колбаса вареная | sausage Russian style breakfast links | |
колбаса копченая | salami | |
корейка | pork brisket | |
корейская морковь | kim chi-style carrots | |
кофе каппучино эспрессо по-восточному американо Ирландский Без кофеина | coffee cappuccino espresso oriental style Americano Irish decaf / decaffeinated | |
кисель | custard | |
котлета | meatball / burger | |
котлета по-киевски | Kiev chicken | |
крабы | crabmeat | |
креветки (салат из креветок) | shrimp salad | Ед. число schrimp! |
креветки отварные · небольшие · крупные | · shrimps · prawns | Не нужно указывать “boiled” |
крем-брюле | crème brulee | |
крошки (хлебные, например) | crumbs | |
курага | sun-dried apricots | |
лаваш | pita | |
лайм | lime | |
лапша тоненькая лапша | noodles angel hair noodles | |
лепешки из муки или картофеля | fritters | |
лобио | bean stew with garlic coriander, served chilled | |
лобстер = омар | lobster | |
лосось малосольный | lox / cold-smoked salmon lox trimmed | ломтиками, украшенный оливками, зеленью, лимоном |
лосось отварной | steamed salmon | |
макароны «граненые» | rigatoni | |
макароны-ракушки | pasta shells | |
из макаронных изделий | pasta and such | |
мандарины | tangerines | |
маринованные | marinated pickled | |
маслины | black olives | |
мидии | steamed mussels | |
миндаль | almonds | |
молодой шпинат | baby spinach | |
морепродукты | seafood | Только ед.число! |
морская капуста | sea kale | |
мясо в цехтоне | sliced beef tenderloin prepared with sour cream garlic sauce, served chilled | |
окрошка | cold soup based on kefir / kvas | |
оладьи | pancakes | |
оливы | green olives | |
омар | lobster | |
папайя | pawpaw | |
пельмени | handmade pelmeni / meat-stuffed dumplings / Russian-style ravioli | |
перепелка | quail | |
перец горький | chili / chilies | Как стручковый, так и горохом или молотый |
печенье | cookies | |
пирожки пирожки с капустой и яйцами | pies, pirogi cabbage and eggs pirogi / salad pie | |
пирожки слоеные | puffs | |
пирожные | cakes | |
пицца тонкая | thin crust pizza | |
плов | pilau / pilaf | |
подлива | gravy | |
потроха птицы | giblets | |
раки | crayfish | |
ребрышки | (barbequed) spareribs | |
редис | radish | |
репа | turnip | |
свежее выжатый сок | freshly squeezed juice / crush | |
(со) сметаной | with sour-cream dressing / in sour-cream | |
соленья | 1) pickles 2) kim chi – style carrots and such 3) authentic marinated vegetables | |
соленая капуста | authentic pickled cabbage | |
солянка | stew | |
(с) растительным маслом | with vinaigrette | |
стручковая фасоль | lime beans | |
сырники | farmer’s cheese medallions | |
сырный торт | (Mascarpone) cheese cake | |
судак | pike-perch, zander | |
суджук | sesame | |
сухарики хлебные | croutons | (мелкие, для салата / супа) |
творог | farmer’s cheese / cottage cheese | |
творожный торт | (farmer’s cheese) cake | |
тесто слоеное – тесто дрожжевое - | pillow dough sour dough | |
уха | fish soup | |
филе-миньон | fillet minion | |
фисташки | pistachios | |
фундук | filbert / hazelnut | |
хачапури -«лодочка» - кусками | “Hachapuri” cheese bread - single portion - by slices | |
хрен | horseradish | |
хурма | persimmon | |
цветная капуста | cauliflower | |
чипсы | chips | |
чернослив | prunes | |
черный китайский гриб | black fungus | |
чесночный хлеб (ломтики багета) | garlic toasts / garlic prosciutto / garlic breadsticks | |
чечевица | lentils | |
шампиньоны | field mushrooms | Вовсе не champinions! |
яйца вареные по степени готовности от полу-сырого до крутого | boiled eggs up / over easy / over medium / over hard / hard-boiled | |
яйцо, вбитое в кипяток (хлопья) | poached egg | |
яичница | 2 eggs any style / omelette / omelet |
P.S. Составление словаря совместными усилиями поможет каждому переводчику повысить качество переводов.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 119 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Структура меню | | | Выбор нового технологического решения и обоснование его инвестиционной привлекательности |