Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Вестник Европы

Читайте также:
  1. Дополнительные примечания по диагностике
  2. Перевод с древнегреческого под общей редакцией А.В.Добровольского с примечаниями Б.Б.Лобановского
  3. Перевод с древнегреческого под общей редакцией А.В.Добровольского с примечаниями Б.Б.Лобановского
  4. Постраничные примечания
  5. Править] Примечания
  6. Править]Примечания
  7. Примечания

Вестник Европы. 1823. Ч. 127. N 1 (выход в свет 25 янв.). С. 35-57. Подпись: М. П.

Записи в дневнике Погодина позволяют точно определить время написания статьи - 16-29 октября 1822 г. (см.: Пушкин и современники. Вып. 19-20. С. 68-69).

Михаил Петрович Погодин (1800-1875) - впоследствии известный историк и видный публицист лагеря "официальной народности", в первой половине 1820-х гг. только еще начинает свою научную и литературную деятельность. Преподавая географию в Московском университетском Благородном пансионе и усердно занимаясь русской историей, он в то же время живо интересуется литературой, пишет повести, довольно много переводит. Для литературной деятельности Погодина тех лет характерно соединение старых классицистических взглядов, усвоенных им у А. Ф. Мерзлякова (одного из любимейших его университетских профессоров), с тягой к новым, романтическим веяниям. Так, в его переводческих опытах основное место принадлежит Шатобриану, Шиллеру, Гете, Вернеру. Увлечению Погодина романтической литературой и философией способствует его тесное общение с "любомудрами" - Д. В. Веневитиновым, С. П. Шевыревым, В. П. Титовым и др.

В своем дневнике Погодин старательно фиксирует толки о Пушкине, о его новых сочинениях. Хотя он принимает в пушкинской поэзии далеко не все (так, о "Бахчисарайском фонтане" он отзовется как о "вздоре"), его искренний интерес к Пушкину несомненен (см.: Пушкин и современники. Вып. 19-20. С. 67-72). В 1825 г. Пушкин по просьбе Вяземского пришлет несколько эпиграмм для издававшегося Погодиным альманаха "Урания", сопроводив их, впрочем, такими словами: "Ты приказывал, моя радость, прислать тебе стихов для какого-то альманаха (черт его побери)..." (XIII, 245). Личное знакомство Пушкина с Погодиным состоялось в сентябре 1826 г. в Москве и вскоре перешло в литературное сотрудничество в журнале "Московский вестник".

Статью о "Кавказском пленнике" отличают, с одной стороны, живой интерес автора к Пушкину, с другой - очевидная скованность рамками классической поэтики.

Видимо, статья создавалась под непосредственным влиянием Мерзлякова. 19 октября 1822 г. Погодин записывает в дневнике: "Начал переписывать разбор - что-то не хотелось - Мерзляков разругал" (Пушкин и современники. Вып. 19-20. С. 68) - и после этого еще долгое время исправляет статью. На редкость рационалистично и педантически разбирает Погодин нарушения "правдоподобия" и логики в характере Пленника (см. подробнее: Манн Ю. В. Поэтика русского романтизма. М., 1976. С. 33-48). Очень характерен для нормативной эстетики и длинный список стилистических "погрешностей", представленный Погодиным.

Все это обусловило ироническое отношение Пушкина к статье Погодина. 14 октября 1823 г. он писал Вяземскому: "Да вот еще два замечания, в роде антикритики. 1) Под влажной буркой. Бурка не промокает и влажна только сверху, следственно можно спать под нею, когда нечем иным накрыться - а сушить нет надобности. 2) На берегу заветных вод. Кубань граница. На ней карантин и строго запрещатся казакам переезжать об'он'пол <по ту сторону. - Ред. >. Изъясни это потолковее забавникам "Вестника Европы"" (XIII, 69). О внимательности Пушкина к замечаниям такого рода свидетельствуют воспоминания Погодина, связанные с этой статьей: "Лет через десять, в разговоре, он <Пушкин. - Ред. > упомянул об одном замечании, там помещенном: вот, сказал он, меня обвиняли за перестановку эпитетов - это несправедливо, и проч. Тогда я признался ему, что вина принадлежит мне. Приведу здесь заключение моей рецензии, которое не напечатал Каченовский..." (ЛН. Т. 58. С. 352); имеется в виду замечание на строки: "Там холмов тянутся грядой / Однообразные вершины". Заключение статьи до нас не дошло. Однако можно предположить, что в заключении содержались похвалы Пушкину, которые Каченовский не захотел напечатать.

1 Вероятно, имеется в виду выход в свет первой части "Стихотворений Василия Жуковского" (СПб., 1815). Ср. более позднее суждение Погодина о том, какие явления в русской литературе были действительно важными: "Важными событиями могли назваться первая ода Ломоносова, словарь Академии, стихотворения Жуковского, разборы Мерзлякова, легкие стихи Богдановича и Дмитриева, История Карамзина, сцена Пушкина у Самозваннца с Пименом..." (Московский вестник. 1830. N 3. С. 315). Вероятно, имеется в виду выход в свет первой части "Стихотворений Василия Жуковского" (СПб., 1815). Ср. более позднее суждение Погодина о том, какие явления в русской литературе были действительно важными: "Важными событиями могли назваться первая ода Ломоносова, словарь Академии, стихотворения Жуковского, разборы Мерзлякова, легкие стихи Богдановича и Дмитриева, История Карамзина, сцена Пушкина у Самозваннца с Пименом..." (MB. 1830. N 3. С. 315).

2 Погодин не вполне точен: поэма "Руслан и Людмила" вышла в свет еще в 1820 г.

3 Ср. суждение о "Руслане и Людмиле" в дневнике самого Погодина (1 ноября 1820 г.): "Восхищался некоторыми описаниями в Пушкина "Руслане"; в целом же такие несообразности, нелепости, что я не понимаю, каким образом они могли прийти ему в голову" (Барсуков. Кн. 1. С. 194-195).

4 Описка Пушкина, перешедшая в первое издание поэмы; в последующих изданиях: "Живи - и пленник оживает..." (см. письмо к Вяземскому от 14 окт. 1823 г. - XIII, 69).

5 Героиня поэмы И. Ф. Богдановича "Душенька" (1783).

6 См. примеч. к статье Вяземского на с. 380.

7 "Илиада", песнь XIV, 214-221.

8 Цензурная правка. В последующих изданиях: "Не много радостных ночей / Судьба на долю ей послала..." (ср.: XIII, 69).

9 Ноты к "Черкесской песне" были напечатаны в N 1 "Дамского журнала" за 1823 г. О готовящейся публикации Погодин мог знать от самого И. И. Геништы (Еништы; 1795-1853), известного композитора и дирижера, с которым был знаком через семейство Трубецких; оба они давали дочерям Трубецким частные уроки и постоянно виделись в имении Трубецких селе Знаменском. Геништа положил на музыку также "Черную шаль" и "Погасло дневное светило...".

10 См. эпилог поэмы.

 

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
M. П. ПОГОДИН| ИЗ ГРЕЧИШНОЙ ЛУЗГИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)