Читайте также: |
|
Как только Терри Клиффорд вошла в мой кабинет, чтобы просмотреть внушительные ксилографы на тибетском и свериться с трудами по тибетской медицине на английском, некоторые из которых датируются еще 1835 г. и редки как звезды днем, она сразу же поразила меня своей преданностью работе. Ее решимость разобраться в неописуемом богатстве тибетской медицинской науки и тяжелая многолетняя работа принесли свои плоды: книга демонстрирует ясное изложение предмета, столь ясное и простое, что к тибетской медицине может прикоснуться любой человек.
Она перевела главы по психиатрии из «Четырех тантр», или «Чжуд-ши», дабы расширить наше понимание в области этно-психиатрии, и попыталась сопоставить представления тибетцев и подход современной психиатрии. В заключительных строках она справедливо замечает: «Так пусть вдохновение и интуиция тибетской медицины найдут свое выражение новыми, неизвестными пока путями».
«Алмаз исцеления» провозглашает начало нового понимания индо-тибетской медицины. Она призывает бестрашного читателя продолжить исследование этой выходящей за рамки обыденного системы, которая обладает целостным взглядом на личность и подразумевает здоровое существование тела и ума и в которой болезнь указывает на нарушение равновесия внутренней среды.
Тибетская медицина исцеляет личность как целое, в котором физические и трансфизические возможности противостоят внутреннему дисбалансу, нарушению целостной сущности. Современная наука проделала немалый путь, чтобы установить что, вселенная нематериальна, что материя - это энергия, что пространство - реально и что принцип комплементарности влияет на субъективное содержание человеческого опыта. «Алмаз исцеления» освещает реальный, живой порядок этой области знания, содержащей сведения вселенского масштаба, что исправляет превратный образ ее, сложившийся в XIX столетии.
Тибетская медицина - это союз трех традиций: индийской, китайской и греческой, в котором гармонично переплетаются различные направления. Буддийский взгляд делает подход тибетской медицины человекокосмическим, в котором центр находится не в космосе, не в божественном (теос), не в человеке (андрос), но может быть обнаружен на пересечении всех трех. Терри Клиффорд пытается ввести эту сверхтворческуго тройственную категорию всех времен в изучение тибетской медицины. Она излагает наследие прошлого языком современности, чтобы дать рождение качественно новым параметрам медицинской науке будущего.
Медицинские знания Тибета изначально основаны на индийской Аюрведе. Семнадцать санскритских текстов были переведены на тибетский и составляют шесть огромных томов Данчжура -собрания тибетских классических трактатов, которые целую тысячу лет почитались благочествыми и учеными умами Земли Снегов. Они содержат более четырех тысяч страниц классического учения и ждут отважных исследователей, готовых открыть их богатства.
Самым ранним из индийских текстов по медицине переведенных на тибетский, похоже, является «Чжуд-ши», или «Четыре Тантры» Чандрананданы. Переведенный в VIII веке, он и по сей день остается основным текстом, используемым в медицинской практике, и комментировался столетия подряд. Опекун Далай-ламы V, Сангье Гьятсо, написал обширный комментарий к этому тексту в XVII веке, который превзошел все предыдущие по полноте и ясности изложения.
Самым плодотворным переводчиком индийских текстов по медицине был неутомимый Ринчен Цзанпо, живший с 958 по 1055 гг. В сотрудничестве с индийцем Джаландхарой он перевел «Аштан-гахрндаю» Вагбхаты и комментарии к ней Чандрананданы. Ему также принадлежит тибетский перевод авторитетной энциклопедии по ветеринарии, в которой описаны принципы лечения лошадей (гиппиатрии).
В XIII веке Ратнаштри (1228-1308) с помощью одного йога и нескольких ученых перевел на тибетский санскритские тексты по алхимии. Исходные санскритские тексты ныне утрачены, и их тибетские версии являются единственными в своем роде работами, содержащими описание большого количества тонизирующих экстрактов, используемых для восстановления здоровья.
Дхармапала (1441-1528), великий переводчик Дзалу, известен как систематизатор тибетской литературы по грамматике. Он перевел «СокровищницуКорней»- краткий текст о великих снадобьях знаменитого Нагарджуны. Это базисный справочник (содержащий также мантры) для лечения нервных и кожных заболеваний, различных видов жара, глазных и прочих болезней. Эта работа также ценна описанием психосоматических методов лечения.
Великий Далай-лама Лобсанг Гьятсо (1617—1682) был самым выдающимся государственным деятелем и наиболее плодовитым писателем Тибета. Он обогатил свою страну работами по истории, трактатами по религиозным службам, руководствами по умилостивлению различных божеств, краткими сочинениями по метафизике, точными комментариями сводов буддизма, работами по метрике, риторике, литературной критике, стилистике и медицине. Он украшал свою страну храмами и монастырями, содержавшимися на средства благочестивой монгольской аристократии, стекавшейся в Лхасу с караванами подарков. Пятый Далай-лама возобновил традицию приглашать в Тибет индийских пандитов, которые вновь пробудили интерес к переводам по прикладным наукам, таким как медицина.
Придворный лекарь Пятого Далай-ламы, Дхармо Манрапа, хранил жизнеописание знаменитых врачей Тибета - Ютхога Старшего и Младшего, вырезанное на деревянных печатных досках. Он был одним из инициаторов перевода новых санскритских текстов по медицине из Дара. Была проведена сверка отрывков из работ десяти прославленных врачевателей Индии по этиологии, гигиене, терапии опиумом и квасцами, лечебным тантрическим формулам, серии магических схем и разного рода патологии; в итоге в 1644 г. во дворце Потала была составлена пестрая смесь из разрозненных отрывков, основанных на практическом опыте. Следующей работой стало сочинение о методах лечения докгора Дандасы, использующего семьдесят две таинственные медицинские чакры. Третий трактат, медико-алхимическая компилияция, составленная при участии доктора Рагхунатха из Матхуры (близ Дели), содержит описания приготовления лекарств из металлов. К нему прилагалось собрание тайных рецептов от болезней, вызываемых пишачами и грахами, переданное лекарем Рагхунатхой великому Лоцаве Лундулу. Последней работой, включенной в тибетский канон Данчжур, была памятка по гигиене, терапии и хирургии глазных болезней, озаглавленная «Возрождающая Зрение».
Четыре работы Нагарджуны были переведены на тибетский, в том числе «Йога Шатака» и «Джива Сутра». «Йога Шатака» была одной из самых популярных книг с медицинскими рецептами. Ею пользовались повсеместно, от Средней Азии до Шри-Ланки. Три листа этой книги были найдены в Средней Азии, написанные на местном кушанском наречии, родственном европейским языкам. Книга была переведена на кушан примерно в 650 г. «Сид-дха Сара» Равигупты также была переведена на тибетский и широко известна. В песках Средней Азии были раскопаны отрывки тюрко-уйгурского перевода этого трактата.
Передача медицинских знаний из Индии в Тибет стала длительной традицией, продолжавшейся более тысячи лет. Она началась в VIII столетии до н.э. и успешно продолжалась до XVII века н.э. Суть этих переводов была усвоена тибетскими учеными и передавалась следующим поколениям в комментариях и практических руководствах. Личные памятки на нескольких листах с наиболее употребительными рецептами были составлены выдающимися врачами и печатались для повседневного употребления с деревянных гравюр.
Новую силу тибетская медицина приобрела, вобрав в себя пришедшую через Персию греческую систему. Китайские методы лечения и лекарственные вещества открыли новое измерение в медицине Тибета. С самого начала они были трансформированы и адаптированы к местным условиям, исходя из опыта жизни в горах. Это было продолжением поиска истинной сути и равновесия в человеческом теле, природа которого наделена глубочайшими качествами.
Медицинское учение Тибета является продолжением и развитием индийской традиции. И, следовательно, является высшей точкой пятитысячелетнего пути человека к гармонии здоровой жизни и опыту полной осознанности. Раскопки поселений древней Индии третьего тысячелетия до н.э. обнаружили различные лекарственные вещества, такие как шиладжату (лекарство от диабета, ревматизма и т.п.(мумие. - Прим.ред.), рога красного оленя; и черепа со следами хирургического вмешательства, что указывает на долгий период существования медицинской науки Индии. В Ведический период, датируемый с пятого по второе тысячелетия до н.э., медицина уже была общеизвестной специальностью. «Ригведа» повествует о врачевании переломов, а шлока 97 главы 10 посвящена лечебным травам. Ашвины были прославленными врачами и творившими чудеса хирургами, которые излечивали слепоту и паралич и ведали секретами омоложения. Они даже заменяли солдатам утраченную ногу на железную. «Атхарваведа», считающаяся источником Аюрведы, класогческой медицины Индии, упоминает об использовании растения куштха в борьбе с малярийной лихорадкой. В ней также говорится о протезированых конечностях, искуственных глазах и вставленных зубах!
Во времена Будды жил Дживака, «трижды коронованный король» врачей-хирургов. Он в совершенстве знал детские болезни, успешно проводил сложнейшие операции на брюшной полости и был известен своими операциями на мозге. Дживака был учеником знаменитого Атрейи из Таксилы, основоположника медицинской науки Индии.
Царь Ашока во время своего правления устраивал больницы в своих владениях и даже за их пределами, «...в далекой Шри-Ланке, и землях греческого царя по имени Антиохий лекарственные травы, полезные человеку или скоту, привозились или насаждались, если не росли». Мегасфен, греческий посланник при дворе императора Маурьи (III до н.э.), письменно засвидетельствовал высокий уровень достижений Индии в области акушерства, профилактической медицины и диетологии. С течением веков медицинская наука в Индии развивалась и совершенствовалась.
Твердыня Тибета, незатронутая войной, сохраняла наследие тибетской медицины вплоть до китайского вторжения. Медицинская школа Чакпори в Лхасе, была древнейшим учреждением такого рода. Индо-тибетская медицина распространялась у кхальк-хов, внутренних монголов и у бурят далекой Северо-Восточной Сибири. Мне вспоминается встреча с доктором Кириллом Кор-впн-Красннским, специализировавшемся по сибирской медицине. Когда я встретил его в Германии, он рассказал мне, что ему вы-
пала честь учиться у В.Бадмаева в Варшаве. Бадмаев происходил из семьи монгольских лам-врачей, один из которых стал придворным лекарем царя Александра П. Его двоюродным братом был сибирский врач Н.Н.Бадмаев, который был хорошо известен в Ленинграде своей аюрведической практикой. Его пациентами были известные люди: писатель Алексей Толстой, коммунистические лидеры Бухарин и Рыков, и его даже вызывали к Сталину. Народный комиссар здравоохранения Каминский был о нем столь высокого мнения, что в Ленинграде под руководством доктора Федорова был учрежден особый Аюрведический отдел. Во времена чистки отдел был ликвидирован, а его сотрудники репрессированы. Бадмаев бежал в Польшу, где его и встретил доктор Красинский. Он рассказал, что Бадмаев передал ему несколько сибирских медицинских рецептов. Я попросил его показать мне один из них. Он принес бутылку - и ого! - это была вездесущая хингваштака чурна* которую можно найти в каждом доме Тибета или Индии. Великолепие индо-тибетской медицины ищет новых возможностей для роста из глубины свого безмолвия.
Усилия Терри Клиффорд разгадать тибетскую медицину побуждают нас по-новому взглянуть на человека - с позиции его целостности и, синтезируя духовное и научное, прийти к содружеству мировых культур в поиске средств избавления людей от страдания.
Доктор Локеш Чандра**
_______________________
*Формула аюрведической медицины из восьми составляющих, главная из которых ферула ассафстила.
**Глава Международной академии индийской культуры, Нью Дели; автор и
редактор трёхсот книг, опубликованных с целью сохранения мудрости классической Азии, в том числе: Тибетско-санскритский словарь. Материалы по истории тибетской литературы, Исследования в области индо-азиатского искусства и культуры, труды по лекарственным средствам Тибета, Восемнадцать классических тем. Новый тибетско-монгольский пантеон. Монгольский ганчжур (тома 1-108).
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Часть II. РАССТРОЙСТВА СОЗНАНИЯ: ВЗГЛЯД ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ | | | ГЛАВА 1. ОБЗОР |