Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ВВЕДЕНИЕ. Как только Терри Клиффорд вошла в мой кабинет, чтобы просмот­реть внушительные

Читайте также:
  1. I. ВВЕДЕНИЕ
  2. I. Введение
  3. I. ВВЕДЕНИЕ
  4. I. Введение
  5. I. Введение Вопрос об истине
  6. I. Введение.
  7. Nbsp;   Введение

Как только Терри Клиффорд вошла в мой кабинет, чтобы просмот­реть внушительные ксилографы на тибетском и свериться с трудами по тибетской медицине на английском, некоторые из ко­торых датируются еще 1835 г. и редки как звезды днем, она сразу же поразила меня своей преданностью работе. Ее решимость ра­зобраться в неописуемом богатстве тибетской медицинской науки и тяжелая многолетняя работа принесли свои плоды: книга де­монстрирует ясное изложение предмета, столь ясное и простое, что к тибетской медицине может прикоснуться любой человек.

Она перевела главы по психиатрии из «Четырех тантр», или «Чжуд-ши», дабы расширить наше понимание в области этно-психиатрии, и попыталась сопоставить представления тибетцев и подход современной психиатрии. В заключительных строках она справедливо замечает: «Так пусть вдохновение и интуиция тибетской медицины найдут свое выражение новыми, неизвест­ными пока путями».

«Алмаз исцеления» провозглашает начало нового понимания индо-тибетской медицины. Она призывает бестрашного читате­ля продолжить исследование этой выходящей за рамки обыден­ного системы, которая обладает целостным взглядом на личность и подразумевает здоровое существование тела и ума и в которой болезнь указывает на нарушение равновесия внутренней среды.

Тибетская медицина исцеляет личность как целое, в котором физические и трансфизические возможности противостоят внутреннему дисбалансу, нарушению целостной сущности. Современ­ная наука проделала немалый путь, чтобы установить что, вселен­ная нематериальна, что материя - это энергия, что пространство - реально и что принцип комплементарности влияет на субъектив­ное содержание человеческого опыта. «Алмаз исцеления» осве­щает реальный, живой порядок этой области знания, содержа­щей сведения вселенского масштаба, что исправляет превратный образ ее, сложившийся в XIX столетии.

Тибетская медицина - это союз трех традиций: индийской, ки­тайской и греческой, в котором гармонично переплетаются раз­личные направления. Буддийский взгляд делает подход тибетской медицины человекокосмическим, в котором центр находится не в космосе, не в божественном (теос), не в человеке (андрос), но мо­жет быть обнаружен на пересечении всех трех. Терри Клиффорд пытается ввести эту сверхтворческуго тройственную категорию всех времен в изучение тибетской медицины. Она излагает насле­дие прошлого языком современности, чтобы дать рождение каче­ственно новым параметрам медицинской науке будущего.

Медицинские знания Тибета изначально основаны на индий­ской Аюрведе. Семнадцать санскритских текстов были переведе­ны на тибетский и составляют шесть огромных томов Данчжура -собрания тибетских классических трактатов, которые целую ты­сячу лет почитались благочествыми и учеными умами Земли Снегов. Они содержат более четырех тысяч страниц классичес­кого учения и ждут отважных исследователей, готовых открыть их богатства.

Самым ранним из индийских текстов по медицине переве­денных на тибетский, похоже, является «Чжуд-ши», или «Четы­ре Тантры» Чандрананданы. Переведенный в VIII веке, он и по сей день остается основным текстом, используемым в медицинс­кой практике, и комментировался столетия подряд. Опекун Да­лай-ламы V, Сангье Гьятсо, написал обширный комментарий к этому тексту в XVII веке, который превзошел все предыдущие по полноте и ясности изложения.

Самым плодотворным переводчиком индийских текстов по медицине был неутомимый Ринчен Цзанпо, живший с 958 по 1055 гг. В сотрудничестве с индийцем Джаландхарой он перевел «Аштан-гахрндаю» Вагбхаты и комментарии к ней Чандрананданы. Ему также принадлежит тибетский перевод авторитетной энциклопедии по ветеринарии, в которой описаны принципы лечения ло­шадей (гиппиатрии).

В XIII веке Ратнаштри (1228-1308) с помощью одного йога и нескольких ученых перевел на тибетский санскритские тексты по алхимии. Исходные санскритские тексты ныне утрачены, и их тибетские версии являются единственными в своем роде рабо­тами, содержащими описание большого количества тонизирую­щих экстрактов, используемых для восстановления здоровья.

Дхармапала (1441-1528), великий переводчик Дзалу, известен как систематизатор тибетской литературы по грамматике. Он пе­ревел «СокровищницуКорней»- краткий текст о великих снадобь­ях знаменитого Нагарджуны. Это базисный справочник (содержа­щий также мантры) для лечения нервных и кожных заболева­ний, различных видов жара, глазных и прочих болезней. Эта рабо­та также ценна описанием психосоматических методов лечения.

Великий Далай-лама Лобсанг Гьятсо (1617—1682) был самым выдающимся государственным деятелем и наиболее плодови­тым писателем Тибета. Он обогатил свою страну работами по ис­тории, трактатами по религиозным службам, руководствами по умилостивлению различных божеств, краткими сочинениями по метафизике, точными комментариями сводов буддизма, работа­ми по метрике, риторике, литературной критике, стилистике и медицине. Он украшал свою страну храмами и монастырями, со­державшимися на средства благочестивой монгольской аристок­ратии, стекавшейся в Лхасу с караванами подарков. Пятый Да­лай-лама возобновил традицию приглашать в Тибет индийских пандитов, которые вновь пробудили интерес к переводам по при­кладным наукам, таким как медицина.

Придворный лекарь Пятого Далай-ламы, Дхармо Манрапа, хра­нил жизнеописание знаменитых врачей Тибета - Ютхога Старшего и Младшего, вырезанное на деревянных печатных досках. Он был одним из инициаторов перевода новых санскритских текстов по медицине из Дара. Была проведена сверка отрывков из работ деся­ти прославленных врачевателей Индии по этиологии, гигиене, те­рапии опиумом и квасцами, лечебным тантрическим формулам, серии магических схем и разного рода патологии; в итоге в 1644 г. во дворце Потала была составлена пестрая смесь из разрозненных отрывков, основанных на практическом опыте. Следующей рабо­той стало сочинение о методах лечения докгора Дандасы, использующего семьдесят две таинственные медицинские чакры. Третий трактат, медико-алхимическая компилияция, составленная при участии доктора Рагхунатха из Матхуры (близ Дели), содержит опи­сания приготовления лекарств из металлов. К нему прилагалось собрание тайных рецептов от болезней, вызываемых пишачами и грахами, переданное лекарем Рагхунатхой великому Лоцаве Лундулу. Последней работой, включенной в тибетский канон Данчжур, была памятка по гигиене, терапии и хирургии глазных болезней, озаглавленная «Возрождающая Зрение».

Четыре работы Нагарджуны были переведены на тибетский, в том числе «Йога Шатака» и «Джива Сутра». «Йога Шатака» была одной из самых популярных книг с медицинскими рецептами. Ею пользовались повсеместно, от Средней Азии до Шри-Ланки. Три листа этой книги были найдены в Средней Азии, написан­ные на местном кушанском наречии, родственном европейским языкам. Книга была переведена на кушан примерно в 650 г. «Сид-дха Сара» Равигупты также была переведена на тибетский и широ­ко известна. В песках Средней Азии были раскопаны отрывки тюрко-уйгурского перевода этого трактата.

Передача медицинских знаний из Индии в Тибет стала дли­тельной традицией, продолжавшейся более тысячи лет. Она на­чалась в VIII столетии до н.э. и успешно продолжалась до XVII века н.э. Суть этих переводов была усвоена тибетскими учеными и передавалась следующим поколениям в комментариях и прак­тических руководствах. Личные памятки на нескольких листах с наиболее употребительными рецептами были составлены вы­дающимися врачами и печатались для повседневного употреб­ления с деревянных гравюр.

Новую силу тибетская медицина приобрела, вобрав в себя при­шедшую через Персию греческую систему. Китайские методы лече­ния и лекарственные вещества открыли новое измерение в меди­цине Тибета. С самого начала они были трансформированы и адап­тированы к местным условиям, исходя из опыта жизни в горах. Это было продолжением поиска истинной сути и равновесия в чело­веческом теле, природа которого наделена глубочайшими качествами.

Медицинское учение Тибета является продолжением и разви­тием индийской традиции. И, следовательно, является высшей точкой пятитысячелетнего пути человека к гармонии здоровой жизни и опыту полной осознанности. Раскопки поселений древней Индии третьего тысячелетия до н.э. обнаружили различные лекар­ственные вещества, такие как шиладжату (лекарство от диабета, ревматизма и т.п.(мумие. - Прим.ред.), рога красного оленя; и черепа со следами хирургического вмешательства, что указывает на долгий период существования медицинской науки Индии. В Ведический период, датируемый с пятого по второе тысячелетия до н.э., медици­на уже была общеизвестной специальностью. «Ригведа» повествует о врачевании переломов, а шлока 97 главы 10 посвящена лечебным травам. Ашвины были прославленными врачами и творившими чудеса хирургами, которые излечивали слепоту и паралич и веда­ли секретами омоложения. Они даже заменяли солдатам утрачен­ную ногу на железную. «Атхарваведа», считающаяся источником Аюрведы, класогческой медицины Индии, упоминает об использо­вании растения куштха в борьбе с малярийной лихорадкой. В ней также говорится о протезированых конечностях, искуственных гла­зах и вставленных зубах!

Во времена Будды жил Дживака, «трижды коронованный король» врачей-хирургов. Он в совершенстве знал детские болезни, успеш­но проводил сложнейшие операции на брюшной полости и был известен своими операциями на мозге. Дживака был учеником зна­менитого Атрейи из Таксилы, основоположника медицинской на­уки Индии.

Царь Ашока во время своего правления устраивал больницы в своих владениях и даже за их пределами, «...в далекой Шри-Лан­ке, и землях греческого царя по имени Антиохий лекарственные травы, полезные человеку или скоту, привозились или насажда­лись, если не росли». Мегасфен, греческий посланник при дворе императора Маурьи (III до н.э.), письменно засвидетельствовал высокий уровень достижений Индии в области акушерства, про­филактической медицины и диетологии. С течением веков меди­цинская наука в Индии развивалась и совершенствовалась.

Твердыня Тибета, незатронутая войной, сохраняла наследие тибетской медицины вплоть до китайского вторжения. Медицин­ская школа Чакпори в Лхасе, была древнейшим учреждением та­кого рода. Индо-тибетская медицина распространялась у кхальк-хов, внутренних монголов и у бурят далекой Северо-Восточной Сибири. Мне вспоминается встреча с доктором Кириллом Кор-впн-Красннским, специализировавшемся по сибирской медици­не. Когда я встретил его в Германии, он рассказал мне, что ему вы-

пала честь учиться у В.Бадмаева в Варшаве. Бадмаев происходил из семьи монгольских лам-врачей, один из которых стал придвор­ным лекарем царя Александра П. Его двоюродным братом был сибирский врач Н.Н.Бадмаев, который был хорошо известен в Ле­нинграде своей аюрведической практикой. Его пациентами были известные люди: писатель Алексей Толстой, коммунистические лидеры Бухарин и Рыков, и его даже вызывали к Сталину. На­родный комиссар здравоохранения Каминский был о нем столь высокого мнения, что в Ленинграде под руководством доктора Фе­дорова был учрежден особый Аюрведический отдел. Во времена чи­стки отдел был ликвидирован, а его сотрудники репрессированы. Бадмаев бежал в Польшу, где его и встретил доктор Красинский. Он рассказал, что Бадмаев передал ему несколько сибирских меди­цинских рецептов. Я попросил его показать мне один из них. Он принес бутылку - и ого! - это была вездесущая хингваштака чурна* которую можно найти в каждом доме Тибета или Индии. Ве­ликолепие индо-тибетской медицины ищет новых возможнос­тей для роста из глубины свого безмолвия.

Усилия Терри Клиффорд разгадать тибетскую медицину по­буждают нас по-новому взглянуть на человека - с позиции его целостности и, синтезируя духовное и научное, прийти к со­дружеству мировых культур в поиске средств избавления людей от страдания.

Доктор Локеш Чандра**

_______________________

*Формула аюрведической медицины из восьми составляющих, главная из кото­рых ферула ассафстила.

**Глава Международной академии индийской культуры, Нью Дели; автор и

редактор трёхсот книг, опубликованных с целью сохранения мудрости классической Азии, в том числе: Тибетско-санскритский словарь. Материалы по исто­рии тибетской литературы, Исследования в области индо-азиатского искусства и культуры, труды по лекарственным средствам Тибета, Восемнадцать классических тем. Новый тибетско-монгольский пантеон. Монгольский ганчжур (тома 1-108).


 

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Часть I: МЕДИЦИНА ТИБЕТСКОГО БУДДИЗМА | Будда Шакьямуни | Сердце Дхармы | Аналогия исцеления в буддизме | Аюрведа | Влияние буддизма на Аюрведу | Защищает от всех типов болезней;все божества медицины — ее эманации. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть II. РАССТРОЙСТВА СОЗНАНИЯ: ВЗГЛЯД ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ| ГЛАВА 1. ОБЗОР

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)