Читайте также: |
|
— Разумеется. Надеюсь, вы меня извините. Я отлучусь ненадолго.
Он осторожно ставит стакан на тарелку и поднимается. Семейка обменивается недоумевающими взглядами.
— Значит, ему решили дать еще шанс? — жизнерадостно кричит мой папуля Сирилу.
— Прошу прощения? — не понимает тот и шагает к нам.
— Да старине Джеку, — поясняет папуля, ткнув пальцем в Джека, занятого беседой с типом в синем блейзере. — Подумываете снова принять его на работу, верно?
Сирил переводит холодный взгляд с моего отца на меня и снова на отца.
— Все в порядке, Сирил, — весело заверяю я и, уже вполголоса, отчаянно прошу: — Па, заткнись, ладно? Он владеет компанией.
— Что? — хором переспрашивают родственнички.
— Он владелец компании, — повторяю я, заливаясь краской. — Так что… прекратите отпускать остроты в его адрес.
— Человек в шутовском костюме — владелец компании? — тихо удивляется ма.
— Не он, а Джек! По крайней мере большей ее части!
На миг все застывают, словно пораженные громом.
— Джек — один из основателей «Пэнтер корпорейшн», — раздраженно шиплю я. — Просто он не любит выставляться.
— Хочешь сказать, что этот парень и есть Джек Харпер? — недоверчиво усмехается Нев.
— Именно.
Потрясенное молчание. Изо рта Керри вывалился кусочек цыпленка.
— Джек Харпер — мультимиллионер, — уточняет папуля.
— Мультимиллионер? — поражается совершенно сбитая с толку мама. — Значит, квиш ему не нужен?
— Конечно, не нужен! — сухо констатирует отец. — И на кой черт ему квиш? Он может купить хоть миллион проклятых квишей!
Мамуля в легком волнении оглядывает коврик.
— Скорее, — неожиданно требует она. — Положи хрустящий картофель в мисочку. Поищи там, в корзинке.
— И так сойдет… — беспомощно отбиваюсь я.
— Миллионеры не едят картофель из пакета! — гневно шепчет она, насыпая картофель в пластиковую мисочку и принимаясь наскоро поправлять коврик. — Брайан! У тебя борода в крошках!
— Так откуда, черт возьми, ты знаешь Джека Харпера? — допытывается Нев.
— Просто… так вышло. — Я краснею. — Мы работали вместе, и все такое, и вроде как… подружились.
Джек жмет руку блейзерному типу, поворачивается и идет к нам.
— Пожалуйста, прошу вас, ведите себя как раньше… — лихорадочно шепчу я. — Как будто ничего не произошло…
О Господи! Стоило ли тратить слова? Все семейство вытянулось как на параде и взирает на него в благоговейном молчании.
— Привет! — говорю я как можно естественнее и быстро окидываю родственников угрожающим взглядом.
— Значит… это… Джек! — смущенно начинает папуля. — Выпейте с нами! Как вам вино? Если что, мы вполне можем слетать в винный магазин и купить что-нибудь поприличнее.
— Спасибо, прекрасное вино, — уверяет Джек с несколько озадаченным видом.
— Джек, хотите еще чего-нибудь? — хлопочет мама. — Где-то у меня были деликатесные булочки с лососиной. Эмма, немедленно отдай Джеку свою тарелку! Не может же он есть из бумажной…
— Интересно, какую машину водит такой парень, как вы? — компанейским тоном заводит Нев. — Нет, не говорите, я сам угадаю. — Он торжествующе вскидывает руку. — «Порше»! Я прав?
Джек насмешливо подмигивает мне, но я умоляюще смотрю на него, пытаясь взглядом объяснить, что у меня нет выхода, что мне ужасно жаль, что, честное слово, мне легче умереть…
— Вижу, моя маска сорвана, — весело говорит он.
— Джек! — восклицает успевшая прийти в себя Керри и с обворожительной улыбкой протягивает руку. — Рада познакомиться с вами должным образом.
— Взаимно, — невозмутимо кивает Джек. — Но разве мы еще не познакомились?
— Да, как обычные люди. Но не как профессионалы, — вкрадчиво поясняет Керри. — Как владельцы солидных фирм. Вот вам моя карточка. Если когда-нибудь понадобится помощь в организации поездки, все равно какой, деловой или увеселительной, вам стоит только позвонить. А может, решите развлечься… мы вчетвером вполне могли бы куда-нибудь пойти. В ресторан! Или сыграть в гольф! Верно ведь, Эмма?
У меня отнимается язык. С каких это пор мы с Керри где-то бывали вместе?
— Мы с Эммой почти как родные сестры, — мило улыбается она, обнимая меня. — Она, конечно, рассказывала вам.
— О да, кое-что, — невозмутимо соглашается Джек, принимаясь жевать жареного цыпленка.
— Мы выросли п одном доме. С детства делились всем! — продолжает Керри, чересчур сильно стискивая меня.
Я пытаюсь улыбнуться, но от удушливого запаха ее духов к горлу подкатывает тошнота.
— Ну разве не чудо! — умиленно вздыхает мамуля. — Жаль, что у меня нет камеры!
Джек не отвечает. Только оценивающе оглядывает Керри.
— Из всех родственников Эмма мне ближе всех!
Улыбка Керри из лучезарной становится несколько заискивающей. Острые ногти впиваются в мое плечо.
— Правда, Эмма?
— Ну… да, — произношу я наконец, — ближе всех.
— Полагаю, именно поэтому вам так тяжело далось решение отказать Эмме, — сочувственно замечает он. — Близкой подруге, почти сестре, и все такое.
— Отказать? — Керри заливается мелодичным смехом. — Честное слово, не понимаю, о чем это вы…
— В тот раз, когда она просила вас позволить набраться опыта в вашей компании, а вы прислали ей письмо с отказом. Очевидно, не посчитали возможным поговорить с ней лично, — любезно напоминает Джек, откусывая от цыплячьей ножки.
Я не в силах пошевелиться.
Это секрет. То есть подразумевалось, что это секрет.
— Я… понятия не имею, о чем это вы, — оправдывается Керри, чуть порозовев.
— А по-моему, я все правильно понял, — возражает Джек, энергично жуя. — Она даже предлагала поработать бесплатно… но вы все же сказали «нет». — Он растерянно покачивает головой. — Ничего не скажешь, интересное решение.
Лица моих родителей очень медленно вытягиваются. Наблюдать за этим со стороны очень смешно.
— Но это, разумеется, ваша потеря и ценное приобретение для «Пэнтер корпорейшн», — жизнерадостно добавляет Джек. — Все мы очень рады, что Эмма не сделала карьеры в туризме. Поэтому мне стоит поблагодарить вас, Керри. Как владельцу фирмы — другого владельца. Вы оказали нам огромную услугу.
Лицо Керри приобретает неприятный красновато-коричневый оттенок.
— Керри, это правда? — резко вскидывается мамуля. — Ты действительно не захотела помочь Эмме, когда та просила?
— Но ты ничего нам не сказала, Эмма, — растерянно лепечет папуля.
— Мне было стыдно, ясно вам? — шепчу я, и мои губы подрагивают.
— Какое нахальство со стороны Эммы! — объявляет Нев, откусывая сразу полпирога со свининой. — Без зазрения совести пользоваться родственными связями. Ты сразу так и сказала, помнишь, Керри?
— Нахальство? — изумляется ма. — Нахальство? Керри, ведь это мы дали тебе денег, чтобы открыть фирму! Да без нашей семьи у тебя вообще ничего бы не получилось!
— Все было совсем не так! — объявляет Керри, бросив раздраженный взгляд на мужа. — Произошла… путаница. Да, путаница в канцелярии. — Она приглаживает волосы и льстиво улыбается мне. — Честное слово, я просто счастлива помочь тебе сделать карьеру, Эмма. Нужно было раньше сказать! Позвони мне в офис, и я сделаю что смогу…
Меня передергивает от омерзения. Даже сейчас моя кузина пытается вывернуться! На свете нет второй такой двуличной мерзавки!
— Никакой путаницы, Керри. — говорю я, стараясь сохранять спокойствие. — Мы обе отлично знаем, что произошло. Я попросила у тебя помощи, а ты от меня отвернулась. Все верно, это твоя компания, твое решение, и ты имела полное право его принять. Только не ври, что этого не было, потому что все было.
— Эмма! — восклицает Керри со смешком и тянется к моей руке. — Глупенькая! Я понятия не имела! Знай я только, что это так важно…
Знай она только, что это так важно? Да как она могла не знать?!
Я отдергиваю руку и с презрением смотрю на Керри. Горечь и унижение, так долго копившиеся во мне, вдруг прорывают тонкую скорлупу напускного хладнокровия и вырываются наружу раскаленным фонтаном гейзера.
— Знала! — кричу я. — Ты точно знала, что делаешь! Знала, в каком я отчаянии! С самого приезда в наш дом ты пыталась раздавить меня! Растоптать! Издевалась над моей дерьмовой карьерой! Хвасталась собственной. Выставляла себя напоказ! Всю свою жизнь я чувствовала себя глупой, маленькой и ничтожной! Что же, пусть так. Ты выиграла, Керри! Ты звезда. А я — нет. Ты олицетворение успеха, я — полная неудачница. Только не притворяйся моей лучшей подругой, хорошо? Потому что ты мне не подруга и никогда ею не будешь!
Я замолкаю и, тяжело дыша, оглядываю смятый коврик. Еще чуть-чуть, и я разревусь как дура.
Но тут я встречаюсь взглядом с Джеком, и он ободряюще улыбается. Смотрю на родителей. Они, похоже, совершенно парализованы и явно не знают, как теперь быть.
Дело в том, что в нашей семье не принято столь эмоционально выражать свои чувства.
И, честно говоря, я сама не знаю, что теперь делать.
— Ладно… мне пора, — заикаюсь я. — Нужно идти. Пойдем, Джек. У нас много дел.
Поворачиваюсь и, спотыкаясь, отхожу. Еще чуть-чуть, и колени подогнутся. В крови бушует адреналин. Я так взбудоражена, что не могу мыслить здраво.
— Ты молодец, Эмма, — шепчет мне Джек. — Просто потрясающе! Абсолютно… по правилам логистики! — громко добавляет он, проходя мимо Сирила.
— Мне в жизни не приходило в голову высказать все это, — признаюсь я. — Я никогда… действующая модель менеджмента… — рассуждаю я во весь голос, едва не столкнувшись с парочкой бухгалтеров.
— Я так и думал, — качает головой Джек. — Иисусе, эта твоя кузина… Трезвая оценка рынка…
— Она совершенная… расширение производства! — почти кричу я, увидев Коннора. — Да-да, я именно так и напечатаю, мистер Харпер.
Нам все же удается добраться до дома и подняться наверх. Джек ведет меня по коридору, вынимает ключ и открывает дверь. И мы оказываемся в комнате. Большой, светлой, с кремовыми стенами. Вот оно. Наконец-то. Только Джек и я. Одни в комнате. С кроватью.
И тут я случайно ловлю свое отражение в зеркале и с досадой охаю. Совершенно забыла о дурацком костюме Белоснежки! Лицо раскраснелось и распухло, глаза мокрые от слез, волосы растрепаны, в вырезе видна бретелька от лифчика.
Не так я надеялась выглядеть в наш первый раз!
— Эмма, прости, что я вмешался, — просит Джек покаянно. — Это действительно не мое дело. Я не имел права… Просто… просто эта твоя кузина так меня достала…
— Нет! — перебиваю я, поворачиваясь к нему. — Это было здорово! Без тебя я никогда не посмела бы сказать Керри, что думаю о ней. Никогда! Это было… было…
Я замолкаю, тяжело дыша.
Какое-то мгновение мы оба молчим. Джек серьезно смотрит в мое пылающее лицо. Я отвечаю смелым взглядом. Грудь часто вздымается и опускается, кровь бьется в ушах. И тут он наклоняется и целует меня!
Открывает мои губы своими, нетерпеливо дергает за эластичные рукава моего костюма, расстегивает лифчик. Я вожусь с его рубашкой. Его рот накрывает мой сосок, и я издаю возбужденный стон, пока он укладывает меня на согретый солнцем ковер.
О Боже, как все быстро!
Он срывает с меня трусики. Его руки… Его пальцы… я беспомощно охаю… все происходит с такой молниеносной скоростью, я почти не понимаю, что со мной творится. Совершенно не похоже на Коннора. И вообще на все, что я… минуту назад я стояла на полу, полностью одетая, а теперь… он уже…
— Подожди, — прошу я, — подожди, Джек. Мне нужно кое-что сказать тебе.
— Что? — почти кричит он, глядя на меня жаркими, воспаленными глазами. — Что еще?
— Я не знаю никаких штучек, — неохотно признаюсь я.
— Каких штучек? — непонимающе спрашивает он.
— Ну штучек! Вывертов всяких. Ты, наверное, занимался сексом с миллионами супермоделей и гимнасток, которые успели поднатореть в самых невероятных… — Увидев выражение его лица, я поспешно замолкаю. — Не важно. Не имеет значения. Забудь.
— Ни за что. Я заинтригован. Какие такие штучки ты имела в виду?
О Боже! И зачем я вечно разеваю свой дурацкий рот?! Какого черта?
— Никакие, — огрызаюсь я, краснея. — В том-то все и дело. Не знаю я ничего.
— Представляешь, я тоже, — серьезно уверяет Джек. — Абсолютно ничего!
Меня так и подмывает хихикнуть.
— Да неужели?
— Честно-честно! Ничего, — клянется он, но тут же задумчиво замолкает, обводя мое плечо пальцем. — То есть… ладно, так и быть. Есть кое-что.
— Что? — тут же выпаливаю я.
— Ну… — Он долго смотрит на меня, прежде чем покачать головой. — Ни за что.
— Ну расскажи! — Я, не сдержавшись, громко смеюсь.
— Лучше сто раз увидеть, чем один раз услышать, — шепчет он, притягивая меня к себе. — Неужели тебя этому не учили?!
Я влюблена.
Я, Эмма Корриган, влюблена!
Впервые за всю свою жизнь я по уши влюблена. На все сто процентов!
Всю ночь я провела в особняке «Пэнтер корпорейшн». И проснулась в объятиях Джека. Мы занимались любовью, наверное, девяносто девять раз, и это было… просто чудесно. (И как-то получилось, что трюки и выверты не имели к этому никакого отношения. Что оказалось явным облегчением.)
Но разве дело только в сексе? Во всем! Даже в том, как он подал мне чашку чаю в постель, едва я открыла глаза. Как включил свой лэп-топ, специально чтобы поискать в Интернете мои гороскопы, и помог выбрать самый лучший. Он знает все идиотские, постыдные мелочи, которые я старательно скрываю не только от мужчин, но и от всех знакомых, и… и все равно любит меня.
Ну и что же, что он не сказал этого прямо?! Зато сказал кое-что получше!
Я все еще блаженно повторяю про себя его слова.
Мы лежали в постели, глядя в потолок, когда я, сама не знаю почему, спросила:
— Джек, как это ты ухитрился запомнить, что Керри отказалась принять меня на работу?
— Что?
— Как ты смог запомнить, что Керри отказала мне? — Я медленно поворачиваю голову, чтобы взглянуть на него. — И не только это. Все, что я сказала тебе в самолете. Каждую мелочь. О Конноре… вообще все. Ты все помнишь. И я никак не возьму в толк почему.
— Что именно ты не возьмешь в толк? — хмурится Джек.
— Как это человек вроде тебя может интересоваться моей дурацкой, скучной, серенькой жизнью? — выдыхаю я, краснея от смущения.
Джек молча смотрит на меня, потом качает головой:
— Эмма, твоя жизнь вовсе не дурацкая и не скучная.
— Но ведь так и есть!
— Что ты, нет!
— Конечно, так. Ничего волнующего, ничего интересного Ни собственной компании, ни великих изобретений, ни яркой внешности…
— Хочешь знать, почему я запомнил все твои секреты? — перебивает Джек. — Эмма, в ту самую минуту, как ты начала говорить… я был заворожен. Твоя история захватила меня!
Немыслимо. Просто немыслимо!
— Ты был заворожен? Моей историей? — уточняю я.
— Именно, — тихо повторяет он, целуя меня.
Заворожен!
Джек Харпер захвачен моей жизнью! Мной, ничем не примечательной Эммой Корриган!
Вот беда — если бы я тогда промолчала… если бы не наговорила всего этого вздора, ничего бы не случилось. И мы не нашли бы друг друга. Значит, это судьба. Судьба предназначила мне попасть именно в тот самолет. И получить место в другом салоне. И выболтать все мои секреты.
Как во сне добираюсь до дома. И прямо-таки ощущаю исходящее от меня сияние, словно внутри включили лампочку. Мне вдруг стал ясен смысл жизни. Джемайма ошибается. Мужчины и женщины — не враги. Мужчины и женщины — родственные души, которые ищут и находят друг друга. И если бы с самого начала они были честны и откровенны, сразу бы это поняли. Весь этот таинственный и отстраненный вид, отчужденность и высокомерие — ерунда! Всем бы следовало с самого начала делиться секретами!
Я так воодушевлена и переполнена вдохновением, что, кажется, готова написать книгу об отношениях противоположных полов. Книгу под названием «Не бойтесь поделиться». И в этой книге будет особо подчеркнуто, что женщины и мужчины должны быть честны друг с другом. Тогда им будет легче общаться. Тогда они смогут лучше понимать друг друга. То же самое применимо и к любой семье. А политика? Может, если бы мировые лидеры поделились друг с другом кое-какими личными секретами, войны бы навсегда прекратились! Думаю, в этом что-то есть!
Я взлетаю по ступенькам и отпираю дверь.
— Лиззи! Лиззи. Я влюблена!
Молчание.
Я несколько разочарована.
А как бы хорошо все рассказать Лиззи! Пусть хоть кто-то оценит мою блестящую новую теорию и…
Из комнаты Лиззи доносится знакомый топот, и я замираю на пороге. О Боже! Опять эти загадочные звуки! Тишина. Опять топот. Да что там…
И тут, в открытую дверь гостиной, я вижу его! На полу, рядом с диваном. Портфель. Черный кожаный портфель. Это он! Жан-Поль! Он здесь. Прямо сейчас! Я медленно подвигаюсь вперед и зачарованно смотрю на дверь.
Да что они там делают?!
Только не сексом занимаются! Ни за что не поверю! Но тогда чем же? Что еще может быть…
Ладно. Погоди. Это не твое дело. Если Лиззи не желает говорить, что затеялa, это ее проблемы.
Чувствуя себя очень зрелой и мудрой, я вхожу в кухню, беру чайник и тут же ставлю на место. Но почему она так упорно молчит? Почему у нее завелись секреты от меня? Или мы не лучшие подруги? И потом, ведь она всегда твердила, что между нами не должно быть тайн!
Нет, я этого не вынесу!
Любопытство буквально пожирает меня. А ведь это мой единственный шанс узнать правду! Но как? Не могу же я ворваться в ее комнату! Или могу?!
И тут я задумываюсь. Предположим, я не видела портфель. Только сейчас случайно вошла в квартиру и, как обычно, сразу направилась к двери Лиззи и вошла, не постучав. Кто сможет обвинить меня в бестактности? Всякий может ошибиться!
Я выхожу из кухни, напряженно прислушиваюсь и быстренько топаю на цыпочках к входной двери.
Начнем сначала. Я вхожу в квартиру. Впервые за сегодняшнее утро.
— Привет, Лиззи! — окликаю я смущенно, словно под прицелом операторской камеры. Господи! Да где же она? Может… может, заглянуть в спальню?
Я неторопливо иду по коридору и едва слышно стучу в дверь. Тишина. Даже топот смолк. Я в приступе нерешительности долго смотрю на деревянную панель.
Неужели действительно отважусь?
Да. Иначе просто не смогу жить дальше.
Хватаюсь за ручку, открываю дверь… и ору сиреной.
Что это тут творится? Совершенно непонятная… невероятная сцена! Голая Лиззи. То есть они оба голые. И сплелись в самой странной позиции, какую только можно вообразить… Ее ноги в воздухе, его обвились вокруг ее бедер, оба красные как раки и пыхтят!!!
— П…п…простите, — заикаюсь я. — Б-боже, как мне жаль!
— Эмма, подожди! — кричит Лиззи, но я уже метнулась в свою комнату, хлопнула дверью и бросилась на кровать.
Сердце судорожно сжимается. И меня… меня тошнит! В жизни не была так шокирована! Ну зачем только я открыла эту дверь! Не нужно было лезть куда не просили!
Так Лиззи говорила правду! Они действительно занимались сексом! Но спрашивается, что это за такой непонятный, извращенный секс? Черт! Мне в голову не приходило! Мне…
На мое плечо ложится чья-то рука, и я издаю пронзительный визг.
— Эмма, успокойся, — уговаривает Лиззи. — Это я. Жан-Поль ушел.
Я не могу поднять голову. Не могу встретиться с ней глазами.
— Прости, Лиззи, — выдыхаю я, глядя в пол. — Прости. Я не хотела. Мне не следовало… твоя сексуальная жизнь — твое дело.
— Эмма, дурочка, мы не занимались сексом!
— Занимались! Я видела! На вас не было одежды!
— Была! Эмма, взгляни на меня.
— Нет! — кричу я в панике. — Не хочу я на тебя смотреть!
— Взгляни на меня.
Я неохотно поднимаю голову и бросаю взгляд на Лиззи, стоящую прямо передо мной.
Ой! Ой… нет, не ой. Все верно. На ней телесного цвета трико.
— В таком случае чем же вы занимались? — тоном обвинителя спрашиваю я. — И почему на тебе это?
— Мы танцевали, — стыдливо признается Лиззи.
— Что?!
— Танцевали, понятно? Именно это мы и делали!
— Танцевали? Но зачем?!
Ничего не понимаю. Лиззи и этот французик Жан-Поль танцуют в ее спальне?! Все словно во сне. В идиотском, бессмысленном сне.
— Я вступила в группу, — поясняет Лиззи чуть погодя.
— О Господи! Только не в секту… — чуть не плачу я.
— Нет, не в секту. Это просто… — Она кусает губы. — Просто несколько адвокатов… собрались и создали танцевальную группу.
— Танцевальную?
Ну и ну!
Я молчу. Молчу, поскольку теперь, опомнившись от потрясения, с ужасом понимаю, что вот-вот расхохочусь во все горло!
— И ты… ты записалась в группу танцующих адвокатов?
Лиззи кивает, я мгновенно рисую себе толпу дородных барристеров в париках и мантиях, выделывающих лихие па на паркете, и, не выдержав, фыркаю.
— Вот видишь! — восклицает Лиззи. — Поэтому я тебе и не сказала! Так и знала, что будешь смеяться!
— Прости, — говорю я. — Прости, пожалуйста. Я не смеюсь. Это и вправду здорово! — Но из горла нагло вырывается очередной истерический смешок. — Просто… не знаю. Видишь ли, сама мысль о танцующих адвокатах…
— Там не все адвокаты! — оправдывается она. — Пара банкиров, судья и… Эмма, перестань смеяться!
— Прости, — повторяю я беспомощно, — Лиззи, честное слово, я не над тобой.
Глубоко вздыхаю и пытаюсь стиснуть губы. Но все равно отчетливо вижу банкиров в пачках, с портфелями в руках, танцующих танец маленьких лебедей. И судью, летающего по сцене в развевающейся мантии.
— Ничего смешного! — обижается Лиззи. — Что плохого в том, что профессионалы-единомышленники стремятся выразить себя в танце?
— Ну, извини. — Я вытираю глаза и пытаюсь взять себя в руки. — Конечно, тут нет ничего плохого. Блестящая идея. Значит… вы готовитесь к концерту? Когда великое событие?
— Через три недели. Поэтому мы репетируем каждую свободную минуту.
— Три недели? — Мне уже не до смеха. — И ты молчала? Может, вообще не собиралась мне сказать?
— Я… я еще не решила, — признается она, водя мыском балетки по полу. — Стыдно было.
— Но чего тут стыдиться? — удивляюсь я. — Послушай, Лиззи, я не должна была смеяться. Вы просто молодцы. Гениально придумали! Я обязательно приду посмотреть. Сяду в первом ряду…
— Только не в первом. Будешь меня отвлекать.
— Тогда в середине. Или в последнем ряду. Где захочешь. — Я с любопытством смотрю на Лиззи. Словно вижу впервые. — Лиззи, я и предположить не могла, что ты умеешь танцевать.
— А я и не умею, — отмахивается она. — Я бездарь. Просто нужно же немного развлечься. Да, хочешь кофе?
Я плетусь за ней на кухню и уже там вижу ее вопросительно вскинутые брови.
— И ты еще имеешь нахальство обвинять меня в занятиях сексом? Интересно-интересно, а сама где была прошлой ночью? — ехидничает она.
— С Джеком, — признаюсь я с мечтательной улыбкой. — Занимались любовью. Всю ночь.
— Так я и знала!
— О Господи, Лиззи, я влюбилась без памяти!
— Влюбилась? — Она включает чайник. — Эмма, ты уверена? Ты ведь знаешь его всего ничего!
— Какая разница! Мы уже породнились душами. С ним нет нужды притворяться… или изображать из себя что-то такое… и секс изумительный… Словом, с Коннором у меня ничего подобного не было. Никогда. И я действительно ему интересна. Он расспрашивает меня обо всем на свете и просто ловит каждое мое слово. — Я с блаженной улыбкой раскидываю руки и бросаюсь на стул. — Знаешь, Лиззи, всю свою жизнь я чувствовала… нет, ощущала, что со мной обязательно случится что-то чудесное. Всегда… это знала. Всегда. И вот теперь оно пришло. Это чудесное.
— А где он сейчас? — интересуется Лиззи, насыпая кофе в кофейник.
— Уехал. Собирается проводить мозговой штурм с нашими творческими гениями — какой-то новый проект.
— Какой именно?
— Не знаю. Он не сказал. Совещание скорее всего затянется, и он вряд ли сможет мне позвонить. Зато будет каждый день слать электронные сообщения, — счастливо объясняю я.
— Печенья хочешь? — спрашивает Лиззи, открывая банку.
— Да! Спасибо. — Я беру печенье. — Знаешь, у меня совершенно новая теория насчет взаимоотношений. Все очень просто. Каждый человек должен быть абсолютно честен с окружающими. Всем следует быть прямыми и открытыми. Мужчинам и женщинам, родным и близким, президентам и королям.
— Хм-м-м… — Лиззи удивленно смотрит на меня. — Эмма, а Джек объяснил, почему ему так срочно нужно было уехать в прошлый раз?
— Нет, — пожимаю плечами я. — Но это его дело.
— А во время первого свидания? Кто так настойчиво ему звонил?
— Понятия не имею.
— И вообще он что-то рассказывал о себе, кроме самых скудных сведений?
— Очень много! — отбиваюсь я. — Лиззи, в чем проблема?
— Проблема не у меня, — отвечает она мягко. — Видишь ли… Тебе не приходило в голову, что делишься только ты?
— Что?
— А он разве делится с тобой? — Она наливает в чашку кипяток. — Или он лишь слушает, как ты выкладываешь ему свои секреты?
— Ничего подобного. Мы откровенны друг с другом, — настаиваю я, глядя в сторону и теребя магнит на холодильнике.
«И это чистая правда, — твердо говорю я себе. — Джек ничего не утаивал. То есть рассказывал…»
Рассказывал о…
Все равно! Может, он просто был не в настроении откровенничать! Разве это преступление?
— Пей кофе. — Лиззи вручает мне кружку.
— Спасибо, — чуть ворчливо благодарю я.
Лиззи вздыхает:
— Эмма, я не хочу портить тебе настроение. Он действительно кажется очень милым…
— Так и есть! Честное слово, Лиззи, ты просто не знаешь, какой он. Настоящий романтик! Знаешь, что сказал мне сегодня утром? Что моя история захватила его!
— Правда? Он так сказал? В самом деле романтично!
— Ну а я о чем? Лиззи, он изумителен!
Я улыбаюсь во весь рот.
В последующие две недели ничто не может рассеять мою эйфорию. Ничто. Я вплываю в отдел на пушистом облаке, и весь день с моего лица не сходит счастливая улыбка. Отсидев за компьютером, я уношусь домой на том же самом облаке. Саркастические замечания Пола отскакивают от меня как от стенки горох. Я даже не замечаю, что Артемис представляет меня посетителям из рекламного агентства как свою личную секретаршу. Пусть болтают что хотят! Зато они не знают, что Джек прислал мне очередную короткую смешную записку по электронной почте! И уж точно понятия не имеют, что парень, который тут самый главный, влюблен в меня. В Эмму Корриган. В жалкого стажера.
— Разумеется, я несколько раз всесторонне обсуждала этот вопрос с Джеком Харпером, — говорит Артемис по телефону, пока я привожу в порядок шкаф с эскизами. — Ну да. Он, как и я, считает, что концепцию необходимо изменить.
Ну что за чушь! Никогда и ничего она с Джеком не обсуждала! Меня так и подмывает немедленно послать ему сообщение и доложить, что она козыряет его именем!
Правда, это было бы немного подло.
Кроме того, Артемис не единственная, кто так делает. Всякий, так или иначе, старается упомянуть о Джеке. Стоило ему уехать, как буквально каждый клянется, что именно он-то и стал лучшим другом Джека Харпера. И что именно его идеи Джек посчитал блестящими, следовательно, достойными воплощения.
Каждый… кроме меня. Я сижу тихо, как мышка. Вообще не произношу его имени.
Отчасти потому, что, если и произнесу, тут же покраснею до ушей, или выдам идиотскую улыбочку во весь рот, или еще что-нибудь. Отчасти потому, что в душе уверена: уж если начну говорить о Джеке, то не смогу остановиться. И это ужасное чувство не дает мне покоя. К счастью, никто не дает себе труда заговорить со мной о Джеке. И это понятно. Что может знать о нем какой-то мелкий стажер?!
— Эй! — внезапно восклицает Ник, отрываясь от телефона. — Джек Харпер будет выступать по телевидению.
— Что?! — громко вскрикиваю я.
Джек будет выступать по телевидению? Почему же ничего не сказал мне?
— Интересно, телевизионщики приедут сюда, в офис, или как? — спрашивает Артемис, приводя в порядок волосы.
— Не знаю.
— О'кей, ребята, — объявляет Пол, выходя из своего кабинета. — Джек Харпер дал интервью «Бизнес уоч». Начало в двенадцать. В большом конференц-зале установлен телевизор. Кто хочет, может посмотреть. Только кому-то нужно отвечать на звонки. — Его взгляд падает на меня. — Эмма, ты можешь остаться.
— Что? — переспрашиваю я, растерявшись.
— Можешь остаться и отвечать на звонки, — терпеливо объясняет Пол. — Договорились?
— Нет! То есть я тоже хочу смотреть, — в отчаянии отбиваюсь я. — Пусть посидит кто-нибудь другой! Артемис, ты не можешь остаться?
— Только не я! Эмма, в самом деле, нельзя же быть такой эгоисткой! И тебе это вовсе не интересно!
— Интересно!
— Тебе? С чего это вдруг? — закатывает глаза Артемис.
— С того! Он и мой босс тоже!
— Ну как же! — ехидно хмыкает Артемис. — Смею надеяться, между нами все-таки есть некоторая разница! Не говоря уж о том, что вы с Джеком едва ли перемолвились двумя словами.
— Неправда! — вырывается у меня, прежде чем я успеваю прикусить язык. — Я… я… — И тут мое лицо предательски краснеет. — Как-то меня позвали на совещание и…
— И ты подносила ему чай? — издевается Артемис, многозначительно переглядываясь с Ником.
В этот момент я готова ее разорвать. Кровь так сильно бьется в ушах, что я почти ничего не слышу. И только лихорадочно пытаюсь придумать остроумную уничтожающую реплику, которая бы поставила ее на место.
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Софи Кинселла 12 страница | | | Софи Кинселла 14 страница |