Читайте также:
|
|
сюда, чтобы и его сделать счастливым!
- О да! - подхватил Оливер. - И мы... мы увезем его отсюда, оденем
Его, будем учить, пошлем в какоенибудь тихое местечко в деревне, где он
окрепнет и выздоровеет, да?
Роз ответила только кивком: мальчик так радостно улыбался сквозь сле-
Зы, что она не могла говорить.
- Вы будете ласковы и добры к нему, потому что со всеми вы такая, -
Сказал Оливер. - Я знаю, вы заплачете, слушая его рассказ; но ничего,
Ничего, все это пройдет, и вы опять начнете улыбаться - я это тоже знаю,
- когда увидите, как он изменится... Так отнеслись вы и ко мне... Он мне
сказал: "Да благословит тебя бог", - когда я решился бежать! - с умиле-
нием воскликнул мальчик. - А теперь я скажу: "Да благословит тебя бог",
- и докажу ему, как я люблю его.
Когда они достигли, наконец, города и ехали узкими его улицами, ока-
Залось нелегко удержать мальчика в пределах благоразумия. Здесь было за-
Ведение гробовщика Сауербери, точь-в-точь такое же, как и в прежние вре-
Мена, только не такое большое и внушительное, каким оно ему запомнилось;
Здесь были хорошо знакомые лавки и дома, - чуть ли не с каждым из них он
Связывал какое-нибудь маленькое происшествие; здесь была повозка Гэмфил-
Да - та самая, что и прежде, - и стояла она у двери старого трактира;
Здесь был работный дом, мрачная тюрьма его детства, с унылыми окнами,
Хмуро обращенными к улице; здесь был все тот же тощий привратник у во-
Рот, при виде которого Оливер отпрянул, а потом сам засмеялся над своей
Глупостью, потом заплакал, потом снова засмеялся. В дверях и окнах он
Видел десятки знакомых людей; здесь почти все осталось попрежнему, слов-
Но он только вчера покинул эти места, а та жизнь, какую он вел последнее
Время, была лишь счастливым сном. Однако это была подлинная, радостная
Действительность.
Они подъехали прямо к подъезду главной гостиницы (на которую Оливер
Смотрел, бывало, с благоговением, считая ее великолепным дворцом, но ко-
Торая утратила часть своего великолепия и внушительности). Здесь уже
Ждал их мистер Гримуиг, поцеловавший молодую леди, а также и старую,
Когда они вышли из кареты, словно приходился дедушкой всей компании, -
Мистер Гримуиг, расплывавшийся в улыбках, приветливый и не выражавший
Желания съесть свою голову, - да, ни разу, даже когда поспорил с очень
Старым форейтором о кратчайшем пути в Лондон и уверял, что он лучше зна-
Ет, хотя только один раз ехал этой дорогой, да и то крепко спал. Их ждал
Обед, спальни были приготовлены, и все устроено, словно по волшебству.
И все же, когда по прошествии получаса суматоха улеглась, снова нас-
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
И вперед по парапету и вдруг прыгнула на плечи мертвеца. Промахнувшись, | | | Тупило то неловкое молчание, которое сопутствовало их путешествию. За |