Читайте также:
|
|
Она полетела в ров, перекувырнулась в воздухе и, ударившись о камень,
Размозжила себе голову.
ГЛАВА LI, дающая объяснение некоторых тайн и включающая брачное пред-
Ложение без всяких упоминаний о закреплении части имущества за женой и о
Деньгах и булавки
Всего лишь два дня спустя после событий, изложенных в предыдущей гла-
Ве, в три часа пополудни Оливер сидел в дорожной карете, быстро мчавшей
Его к родному городу. С ним ехали миссис Мэйли, Роз, миссис Бэдуин и
Добряк доктор, а в почтовой карете следовал мистер Браунлоу в сопровож-
Дении еще одного человека, чье имя не было названо.
Дорогой они разговаривали мало, ибо от волнения и неизвестности Оли-
Вер не мог собраться с мыслями и почти лишился дара речи; по-видимому,
Его спутники в равной степени разделяли это волнение. Мистер Браунлоу
Очень осторожно ознакомил его и обеих леди с показаниями, вырванными у
Монкса, и хотя они знали, что целью их настоящего путешествия является
Завершение дела, так удачно начатого, однако все происходящее было нас-
Только окутано таинственностью, что они испытывали сильнейшее беспо-
Койство.
Тот же добрый друг с помощью мистера Лосберна позаботился, чтобы к
Ним не просочилось никаких сведений о случившихся недавно ужасных собы-
тиях. "Разумеется, - сказал он, - в скором времени им придется узнать о
Них, но, пожалуй, лучше будет, если они узнают не теперь; хуже, во вся-
ком случае, быть не может".
Итак, ехали они молча. Каждый был погружен в размышления о том, что
Свело их вместе, и ни один не был расположен высказывать вслух мысли,
Осаждавшие всех.
Но если Оливер под влиянием таких впечатлений молчал, пока они ехали
К месту его рождения дорогой, которую он никогда не видел, зато какой
Поток воспоминаний увлек его в былые времена и какие чувства проснулись
У него в груди, когда они свернули на ту дорогу, по которой он шел пеш-
Ком, бедный, бездомный мальчик-бродяга, не имеющий ни друга, который бы
Помог ему, ни крова, где можно приклонить голову.
- Видите, вон там! Там! - воскликнул Оливер, с волнением схватив за
Руку Роз и показывая в окно кареты. - Вон тот перелаз, где я перебрался;
Вон та живая изгородь, за которой я крался, боясь, как бы кто-нибудь ме-
Ня не догнал и не заставил вернуться. А там тропинка через поля, ведущая
К старому дому, где я жил, когда был совсем маленьким. Ах, Дик, Дик, мой
милый старый друг, как бы я хотел тебя увидеть!
- Ты его скоро увидишь, - отозвалась Роз, ласково сжимая его стисну-
Тые руки. - Ты ему скажешь, как ты счастлив и каким стал богатым; ска-
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Наконец, взломали и тот, кто первый потребовал лестницу, поднялся в ком- | | | Жешь, что никогда еще не был так счастлив, как теперь, когда вернулся |