|
Как насчет того, чтобы…, | С оттенком совета, обсуждения с |
What about? How about? | собеседником. |
Как вы смотрите на то, чтобы…? | |
What do you say? | |
Что вы делаете…? Какие у вас | |
планы на …? Чем вы заняты…? | Официальное. |
What are you doing? What have | |
you got on? | |
Вы заняты чем-нибудь…? | |
Have you goy anything special | |
on…? Have you got anything spe- | |
cial to do …? | |
Вы приглашены куда-нибудь? | |
Are you engaged? | |
Каковы ваши планы на…? | |
What are your plans for…? | |
Есть ли у вас какие-нибудь | |
планы на…? | |
Have you got any plans for…? | |
Разрешите пригласить вас в…? | |
May I invite you to…? | |
Разрешите пригласить вас на | Неофициальное. |
танец? | |
May I invite you for a dance? | Безличная форма модального |
Потанцуем?
Shall we dance?
Не хотите ли пойти куда-нибудь? May I take you out? Shall I take you out?
Мне бы хотелось, чтобы вы зашли ко мне.
I’d like you to come round.
Вас это устроит?
Will that suit you? Will it be all right for you?
Не хотели бы вы?
Would you care to…?
Давайте…
Let’s…
Разрешите проводить вас домой?
May I see you home?
Проводить вас немного? Shall I see you part of the way?
Договорились? Согласны? Agreed? Settled?
Some of the Positive Replies to Invitations and Offers:
Хорошо.
All right.
С удовольствием.
With pleasure.
Не возражаю.
Yes, I don’t mind.
Охотно.
Willingly.
Прекрасно, замечательно.
That’s fine.
Хорошая мысль.
That’s a good idea.
Неплохая мысль. Not a bad idea.
глагола усиливает некатегоричность, нерешительность приглашения. Вопросительная конструкция подчеркивает ненастойчивость, желательность, приглашения.
Вопросительная конструкция подчеркивает ненастойчивое, вежливое приглашение.
В ответ на приглашение, сопровождается словами благодарности (спасибо, хорошо).
С оттенком желания.
На просьбу, приглашение (типа:
– Ты не против…).
С оттенком желания.
При предварительных переговорах.
Мне бы хотелось…
Yes, I’d love to…
Я буду страшно рад.
I’ll be most delighted.
Я бы не желал ничего лучшего.
Nothing would please me more.
Меня это устраивает.
That’s all right with me.
Меня это вполне устраивает.
That suits me very well.
Решено.
That’s settled. Agreed.
Мне все равно. I don’t care.
Абсолютно. Совершенно.
Perfectly.
Ничего особенного.
Oh, nothing much. Oh, nothing special. Nothing in particular. Some of the Negative Replies to Invitations and Offers:
Боюсь, что не смогу.
I’m afraid I can’t.
Боюсь, что занят.
I’m afraid I’m busy. I’m otherwise engaged, I’m afraid.
Очень сожалею, но не могу.
Sorry, but I can’t.
У меня все дни заняты. I’m booked up every day.
Мне хотелось бы, но…
I wish I could, but…
Непринужденное, с оттенком уступки.
С оттенком желания.
С оттенком уступки.
С оттенком сожаления, вежливое.
Отказ с оттенком официальности.
Отказ с оттенком сожаления.
С оттенком совета, обсуждения с собеседником, вежливое.
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
CONGRATULATIONS and WISHES | | | EXERCISES |