Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 1. Камидзё и Ицува бежали по улицам Авиньона.

Читайте также:
  1. C) В легком, потому что наибольшая часть тени расположена в легочном поле
  2. DO Часть I. Моделирование образовательной среды
  3. II Основная часть
  4. II часть.
  5. Анализ как часть процесса управления
  6. Аналитическая часть.
  7. Апрель. Часть 2

Камидзё и Ицува бежали по улицам Авиньона.

Страшные мятежники исчезли.

О большинстве из них уже позаботились.

Части дороги перевернулись, а здания и стены развалились, поэтому идти по ней было трудно. Там было много припаркованных машин. По мере того как Камидзё бежал в сторону Папского Дворца, воздух начал пахнуть дымом и порохом, и время от времени ему приходилось перелезать через руины и нырять сквозь дыры в стенах.

По всему городу были силовые костюмы, некоторые на дороге, некоторые на крышах зданий.

(Если даже я могу заметить это на бегу, то их должно быть сотни и тысячи в Авиньоне. Что, черт возьми, происходит…?)

Камидзё стиснул зубы, пробегая через дорогу, затопленную из-за разрушенного водопровода, и перепрыгнул через упавший уличный фонарь.

(Войну начала Римская Католическая Церковь. Академгород должен был действовать, чтобы остановить её. Тогда почему это случилось?!)

На этом поле боя явно кое-чего не хватало.

Запаха крови.

Поскольку противобарьерные ружья револьверного типа в силовых костюмах используют разные типы снарядов, в созданных из плоти и крови людей стреляли только холостыми. Но выстрел, созданный большим количеством взрывчатого вещества, порождал ударную волну. Этот звуковой патрон беспощадно подавлял мятежников в Авиньоне.

Было множество кучек лежащих без сознания мятежников, разбросанных по городу. А рядом с одной из них несколько силовых костюмов накачивали аэростат с вплетённым в него пуленепробиваемым волокном.

(Он для разведки…?)

Камидзё видел нечто подобное в происшествии в Академгороде.

Аэростат был оснащён маленькой камерой, и он двигался с помощью горячего воздуха прямо как настоящий. Его главной слабостью было то, что батарея для электрической горелки, нагнетавшей горячий воздух, быстро разряжалась, но зато он двигался гораздо тише того, что с пропеллером, а также был дешёвым и переносным.

Этот аэростат, надуваемый силовыми костюмами, был в несколько раз больше того, который он видел в том происшествии, и под ним была такая же пуленепробиваемая корзина.

Скорее всего, его собирались использовать как обычный аэростат. Они бы погрузили на него людей лежащих без сознания, чтобы их автоматически вынесли за пределы зоны операции.

Когда Камидзё снова осмотрелся, то заметил множество черных аэростатов, плывущих в воздухе как семена одуванчиков.

Именно столько людей забрали с собой силовые костюмы.

— …

Возможно, у них была та же идея, что и у Цучимикадо.

Мятежники, шагающие по узким улицам Авиньона, могли стать препятствием для их миссии. И враг, использующий Документ, мог смешаться с толпой. Поэтому лучшей стратегией являлось успокоение мятежников.

Но…

— Цучимикадо так не поступил бы…

— А? — сказала Ицува, повернув голову к Камидзё, но он не ответил.

Когда он побежал, то посмотрел на взорванные машины и туго сжал свой кулак.

(Только потому что ваши действия имеют преимущества, это не значит что нужно применять насилие для того чтобы заставить город сдаться!)

Камидзе наконец понял что именно член правления директоров Ояфуне Монака хотела остановить. Дело было не в том, что она ненавидела Римскую Католическую Церковь, и не потому что хотела победить врага Академгорода.

Она хотела остановить ситуацию. Такую как эта, в которой положение скатывается к конфликту, где уничтожается все и всё.

(Я должен остановить это.)

Камидзё заскрипел зубами и побежал через город, превратившийся в поле битвы.

(Я не могу игнорировать эту спираль разрушений. Если кто-то попытается оправдать эту ситуацию, то я разрушу их иллюзию до последнего кусочка!)

— М-м-мы пришли. Вот оно…!

Так Камидзё и Ицува достигли Папского дворца. Думая о названии Камидзё казалось, что это должен быть торжественный храм или яркий дворец, однако это здание было скорее средневековой крепостью. Это гигантское здание было собранием камней из каменоломни, и оно вызывало неприятие у того, кто смотрел на него.

Внешние стены, свысока смотревшие на Камидзё, были более 10 метров в высоту, но он выглядел удивлённым, как только увидел это место.

— Дыры… — пробормотала Ицува, неся копье одной рукой.

Большие двойные двери главного входа были взорваны, стены вокруг некоторых окон на этажах повыше разрушены. Там явно кто-то был, потому что оттуда время от времени доносились выстрелы и взрывы.

— Уже началось. Пошли, Ицува!

— Т-точно!

Входить в здание, откуда доносятся выстрелы, было не лучшей идеей, но у них не оставалось выбора.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Часть 5 | Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 | Часть 7 | Часть 8 | Часть 9 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 10| Часть 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)