Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 1. После того, как Камидзё оставил Микото, он направился в сторону универмага на станции

Читайте также:
  1. C) В легком, потому что наибольшая часть тени расположена в легочном поле
  2. DO Часть I. Моделирование образовательной среды
  3. II Основная часть
  4. II часть.
  5. Анализ как часть процесса управления
  6. Аналитическая часть.
  7. Апрель. Часть 2

 

После того, как Камидзё оставил Микото, он направился в сторону универмага на станции, куда он первоначально собирался. Он зашёл в отдел скоропортящихся продуктов, располагавшийся на цокольном этаже, и решил закупиться овощами на 4 дня, так как в тот день цена на них была довольна мала.

(... Хм, в отделе готовых блюд было больше народа, чем в отделах с мясом, овощами или другими продуктами.)

(Последнее время люди стали меньше готовить?)

От того, что он задался этим вопросом, Камидзё чудаковато повернул голову и вышел из магазина.

Подняв глаза на дирижабль, плавающий в вышине, снова стал смотреть новости. Как и прежде, речь шла о протестах в Америке... или нет? Теперь казалось, что новости из России. Все сюжеты были о протестах, так что уже стало трудно различать старые и новые истории.

—...

Камидзё остановился, чтобы подумать, держа по продуктовой сумке в каждой руке.

Он не мог перестать думать о том, что сказала ему Мисака Микото.

Не то, чтобы у демонстраций и акций протеста во всем мире не было причины; проблема просто была настолько велика, что было слишком много причин и никакого простого пути их разрешения.

Микото, вероятно, наиболее возмущало то, что их использовали в инциденте 30 сентября. Их усилия, которые они приложили, чтобы вернуть мир, были использованы для того, чтобы посеять хаос.

Камидзё также хотел что-то с этим сделать.

Венто, что Спереди, вызвавшая этот хаос, имела на это свои причины. И Казакири Хёка, стоящая в точке на полпути между наукой и магией не хотела этого хаоса. Но была группа людей “извне”, которая сейчас изо всех сил пыталась окунуть мир в хаос. И это было явное зло.

Но...

(Что я могу сделать...?)

Камидзё стиснул зубы, глядя на плавающий в воздухе дирижабль.

(Эта проблема должна быть решена. Я очень хочу это сделать, но что могу предпринять?)

Он может связаться с Цучимикадо, который знал о тёмной стороне Академгорода. Или он мог связаться с Канзаки и другими членами Англиканской церкви. Но Камидзё и представить себе не мог, как эти люди помогут ему в решении сложившейся проблемы. У него было такое ощущение, что работает за кулисами, чтобы исправить проблемы на сцене, и это был его способ борьбы, с такого рода проблемами.

(Пока я стою здесь, проблема не решится. Но я даже не знаю, как выйти на связь с Англиканской церковью. Думаю, пора возвратиться в общежитие и нанести Цучимикадо визит.)

(И надо выяснить, почему он не пришёл на прополку.)

(Я предполагаю, что контакт с таким агентом, как Цучимикадо ставит меня в более выгодное положение, по сравнению с остальными учащимися...)

Камидзё направил свои мысли в более позитивном направлении и пошёл по мрачной улице.

Может быть, это было потому, что все эти мысли роились в голове, но пакеты с покупками в руках будто бы были тяжелее, нежели обычно. Настало время, когда все отправляются по домам, и улица переполнилась спешащими людьми, но он чувствовал, что идёт быстрее, чем обычно. Он решил перевести все свои мысли на то, как будет готовить ужин и принимать ванну, когда вернётся домой, и есть ли у него какой-то рецепт на ужин, который позволит использовать микроволновку и рисоварку, чтобы избежать всех трудных этапов в приготовлении ужина. Он предвидел то, что Индекс в конечном счёте его покусает, так как не любила смотреть на то, как он неторопливо стряпает еду.

Идя и размышляя над всем этим, он влетел в другого человека.

На этот раз это была женщина, которая выглядела лет на 50-60.

— Ой, извините.

— Все в порядке.

Женщина изысканно улыбнулась и опустила голову.

Ещё не выпрямилась и была в 2 раза ниже, стоящего Камидзё. Для начала октября она была слишком тепло одета, на согнутой руке висел пиджак, а на шее был завязан шарф, Камидзё предположил, что, возможно, она легко простудилась.

Стареющая женщина подняла опущенную голову и заговорила спокойным голосом.

— Это мне следует извиниться.

— Нет, это не так. Это я врезался в вас.

— Нет, нет. Я не об этом.

Камидзё собирался поднять бровь, в ответ на странное замечание женщины, но она продолжала.

— Я должна извиниться за беспокойство, не хотелось заставлять тебя.

Он услышал металлический шум.

Камидзё опустил взгляд туда, откуда услышал этот шум, на область рядом со своим желудком.

Рука женщины тоже была там, однако её, от глаз Томы скрывала тонкая ткань пиджака. Все, что он знал наверняка, это ощущение чего-то твёрдого, напоминающего стержень, упёршегося в его живот.

— Мне на самом деле очень жаль.

Стареющая женщина медленно произнесла эти слова и опустила голову ещё раз.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Пролог. Слишком уж мрачная церковь. Bread_and_Wine. | Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 7| Часть 3

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)