Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Своеобразие композиции и языка «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. Роль А.Н. Радищева в формировании стиля революционной публицистики

Читайте также:
  1. F80.8 Другие расстройства развития речи и языка
  2. V1: Культура стран изучаемого языка
  3. А также из-за изящества стиля. Ответ 1.
  4. А что такое говорение на языках?
  5. А.С. Пушкин – основоположник совр рус лит языка
  6. Абсцессы и флегмоны языка
  7. Алфавит английского языка

Радищев Александр Николаевич -С середины 80-х гг. Р. работал над главным своим произведением — "Путешествием из Петербурга в Москву", в которое ввёл ряд сочинений, написанных ранее. Свободная форма повествования, которую давал жанр путешествия, позволила Р. реалистически изобразить разные стороны русской жизни, различные сословия, рассмотреть политические, социальные, юридические, экономические, исторические, этические, эстетические, бытовые и др. проблемы действительности. Показав сначала полнейшее беззаконие и бесправие, царящие во всех областях русской жизни, Р. прямо указал на главный источники зла — самодержавие и крепостничество. Далее Р. вскрыл иллюзорность взглядов тех, кто видел способы улучшения жизни в распространении образования и развитии торговли, кто уповал на религию, личную добродетель и строгое соблюдение законов; он показал беспочвенность надежд на "просвещённого монарха" и бесперспективность стихийных крестьянских восстаний; в конечном счёте, он подвёл читателя к выводу, что единственное средство изменения жизни — полная ломка политических и социальных отношений, разрушение самодержавно-крепостнического строя путём народной революции.

Произведение Р., будучи в узком смысле явлением жанра " просветительского путешествия", чрезвычайно сложно в жанровом отношении и соответственно — художественной стилистике. Метод воспроизведения действительности в "Путешествии..." в целом реалистичен; но в воссоздании внутреннего мира самого путешественника есть элементы революционного сентиментализма; включенная же в главу "Тверь" ода — произведения революционного классицизма. Сатирическое обличение и эмоциональный самоанализ постоянно перемежаются с бытописью и жанровыми сценками; политическая проповедь и философская публицистика переплетена с драматической исповедью и шуточными признаниями; сарказм и обличительный пафос оттеняются повседневным говорком, издёвкой, юмором. В повествование о путешествии и размышления героя введены "чужие" рассказы, рассуждения, письма, теоретические "проекты", исторические и литературные трактаты, стихи, комедийный диалог и т.д. В связи с этим необычайно широк диапазон языковых и стилистических средств Р. — от крестьянского просторечия (но без обычной в литературе эпохи фонетической транскрипции) и литературного языка, построенного на разговорной речи, до публицистических "слов" и политической проповеди, насыщенных архаизмами и славянизмами. Отрицая теорию "трёх штилей" и стилистическую регламентацию сентиментализма, Р. создавал принципиальные основы художественной стилистики реализма.

Эта книга, до сих пор не разгаданная до конца исследователями, в связи с чем встает целый ряд вопросов. Почему Радищев для себя не выбрал постоянную манеру письма, а предпочел резкую смену стиля в пределах каждой главы романа? Почему язык «ПизПбвМ» в его публици-стических разделах более архаичен, чем язык Ломоносова, почему образцом для него являются политические проповеди петровского времени? Виноградов перечисляет целый ряд архаически-славянских форм и конструкций в тексте романа: архаические формы причастий: носяй, вещаяй, соболезнуяй, приспевый; архаические формы склонения имен сущ-ных: на крылћх; относитель-ные союзные слова: иже; союзы и частицы: убо, яко, дабы, токмо, аки, бо. В романе используется не только архаическая лексика, употребляемая писателями конца 18в для создания высокого стиля: алкать, возглавие, десница, лепота, лествица, мраз,- но и славянизмы, которые не встречаются у других писателей: варяти, возгнеждати, привитати, соитие. Обозначение высоких понятий славянизмами было традиционным. Радищев использует высокую лексику для обозначения Бога, героев, истины, в обращении к Богу, описании храма, величествен-ной природы: О природа! Отче всеблагий! В повествовательных текстах преобладают языковые единицы среднего стиля. Как правило, в рамках среднего стиля созданы первые абзацы глав: Отъужинавъ с моими друзьями, я легъ въ кибитку. Ямщикъ, по обыкновению своему, поскакалъ во всю лошадиную мочь, и въ нћсколько минутъ былъ уже за городомъ. Короткие предложения, характерные и для среднего, и для низкого стилей, обрамляют почти каждую главу. В бытовых сценах, для создания бытовых образов также используются языковые единицы, общие для среднего и низкого стиля: лаконичные фразы, нейтральная лексика, в основном – современные формы слов: Извощикъ мой затянулъ пћсню, по обыкновению заунывную.

В речи персонажей и в авторских характерологических текстах щедро используются языковые средства низкого стиля, живой разговорной речи носителей языка различных социальных групп. Радищев использует в «Путешествии…» фольклорные тексты: причитания матери и невесты крестьянина, забранного в солдаты. Несмотря на ориентацию Радищева на высокий или низкий стиль, в одном тексте постоянно сталкиваются элементы различных стилей, сочетаются книжное и разговорное, старое и новое, отечественное и западноевропейское. Имена Клода Верне, Блекстона, Вольтера находятся на одной странице с архаизмами типа амо – куда, буде – если, облый – круглый. Новые Общественно-политические и социально-экономические термины II пол. 18в.: гражданин, общество соседствуют с метафориче-ским наименованием крепостного права – стогла-вое чудовище, чудище. В ораторский слог прони-кают просторечные слова: кубарь, зевнуть, храпеть, девки. Словом, в прозе Радищева «намечается новый синтез живой русской речи с церковно-книжными, патетическими элементами при посредстве западноевропейской революционной идеологии и конструктивных форм западноевропейских языков. Это были смелые, но с лингвистической точки зрения не вполне удачные попытки».

 

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 454 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Статейные списки русских послов16-17 столетий и их язык. «Вести-куранты» - прообраз первой общерусской газеты. | Яз. ситуац. в середине 17 века. Третье южнославянское влияние | Никоновская справа церковно-богослужебной литературы и преобразование церковнославянского языка как следствие её | Развитие лексического состава русского литературного языка во второй половине 17 века. Словари этого времени | Развитие словарного состава русского литературного языка в первой четверти 18 века. «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», «Лексикон треязычный» Ф. Поликарпова | Языковая ситуация середины 18 века. Нормализация морфологической системы русского литературного языка в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова | Стилистическая теория М.В. Ломоносова | Российская грамматика» М.В. Ломоносова как нормативно-стилистическое руководство по русскому литературному языку середины 18 века. | Культурно-языковое расслоение русского дворянства во второй половине 18 века. Отражение этого процесса в ТВ-ве Фонвизина. | Французское влияние на речь русского дворянства во второй половине 18 века. Типы галлицизмов в русском литературном языке этого времени. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Распад ломоносовской системы «трех штилей» в последней трети 18 века. Отражение этого процесса в произведениях Г.Р. Державина, Д.И. Фонвизина и А.Н. Радищева.| Официально-деловой стиль русского литературн. языка 18 века

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)