Читайте также: |
|
[ существительное + に なります ]
アイマンちゃんは ろくさいに なります。
Айман исполнится шесть.
ふゆに なります。
Наступила зима.
Прилагательные типа-な используют оборот に なりますкак существительные, в то время как прилагательные типа-い меняют конечный い на く, отсюда く なります.
テニスが じょうずに なります。Вы будете хорошо играть в
теннис.
げんきに なりました。 Мне стало хорошо.
あした さむく (寒く) なりますよ。Завтра будет холодно.
あたたかく (暖かく) なりました。Потеплело. (Стало тепло).
Я могу …
ひらがなが かけます。
よめます。
Я могу писать хираганой.
Я могу читать хирагану.
V- потенциал форма создаётся следующим образом:
Группа I: Измените конечный うна える.
読 む
める
читать
уметь читать
書 く
ける
писать
уметь писать
Примечание: Когда словарная форма глагола оканчивается на つ, измените конечный つна てる.
待 つ
てる
ждать
уметь ждать
Группа II: Измените конечный るна.
食 べる
られる
есть
уметь есть
見 る
られる
смотреть
уметь смотреть
Неправильные глаголы:
する →できる
くる →こられる
уметь делать
уметь приходить
В позиции перед потенциальной формой глагола суффикс を, показывающий дополнение к глаголу, изменяется на が.
平仮名 を 書 きます。
が 書 けます。
Я пишу хираганой.
Я могу писать хираганой.
Глагол, который обычно переводится как “понимать”, оформ-ляется суффиксом вместо суффикса. Это не потенциальная форма глагола, потому что этот глагол уже имеет значение “уметь понимать”.
私 は 日本語 が わかります。
Я могу понимать по-японски.
かれ(彼)は 歌舞伎 が わかります。
Он может понимать Кабуки.
18.(じ ゅ うはち) Восемнадцатый урок.
いもうと
妹が くれました。Младшая сестра дала его мне.
アマンバ—エフ:おいしい おちゃですね。
鈴木:しずおかに いる いもうとが くれました。おちゃはおすきですか。
アマンバ—エフ: ええ,だいすきです。
鈴木: いもうとに たくさん もらったから,アマンバ—エフ さんにも すこし あ げましょうか。
アマンバ—エフ: すみませんね。
*Словарь*
じ ゅ うはち (十八) – восемнадцать;
いもうと (妹) – младшая сестра;
くれました (呉 れ ました) – (пр. время V-ます формы глагола くれる, 呉れる давать) дала;
おいしい (美味しい) – вкусный;
おちゃ (お茶) – чай, зелёный чай;
しずおか (静岡) – Сидзуока префектура в Японии;
いる (居る) – быть, жить;
おすき (好き) – (уважительная форма глагола 好 きлюбить);
だいすき (大好き) – очень любить;
もらった (貰った) – (V-た форма глагола 貰う получать) получил;
あ げましょう (上げましょう) – (V-ましょう форма глагола あ げる, 上げる дарить,давать);
すみません (済みません) – благодарю;
Перевод:
Аманбаев: Этот чай вкусен, не правда ли?
Судзуки: Моя младшая сестра, которая живёт в Сидзуоке, дала мне его. Вы любите зелёный чай?
Аманбаев: Да, я очень люблю его.
Судзуки: Я получил много чая от сестры. Могу ли я подарить Вам немного?
Аманбаев: О, благодарю Вас.
*Комментарии к уроку*
На этом занятии мы учим слова, которые необходимо говорить, когда Вы даёте что-то кому-либо и, наоборот, принимаете что-то от кого-либо.
Вы или кто-то другой даёте что-то третьему лицу.
[А は В に предметを あげます]
私 は アマンバーエフさんに お 茶 を 上 げます。
Я подарю господину Аманбаеву чай.
くろさわ(黒沢) さんは ともだちに おみやげを 上 げました。
Мистер Куросава подарил своему другу сувенир.
Примечание: Когда Вы или кто-то другой дарит что-либо вышестоящему лицу или старшему по возрасту, вместо あ げます используется さしあ げます.
私 は せんせいにタバコを さしあげました。
Я подарил своему учителю сигареты.
Кто-то даёт Вам что-то.
[А が 私 に предметを くれます]
友達 が 私 に プレゼントを 呉 れました。
Мой друг подарил мне подарок.
こだま(児玉)さんが 私 に セーターを 呉 れました。
Мистер Кодама подарил мне свитер.
Примечание: Когда вышестоящий или старший дарит Вам что-то, вместо くれますиспользуется くださいます.
しゃちょうが 私達 に トロフィ ー くださいました。
Президент компании вручил нам приз.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Образование наречия из прилагательного. | | | Я делал это раньше. |